Арка #20:    
Глава 221: Возвращение маленькой девочки


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
Inoriol
7 л.
Арка переведена, сейчас идёт редактура. Вики я запустил, настроил шаблоны и организацию внутреннюю, но по сути там ещё ничего не заполнено — http://ru.ldm.wikia.com

В общем ожидайте, я сам бы хотел, чтобы арка зарелизилась как можно скорее.
salapus
7 л.
О переводчики!
Поделитесь крупицам знания: что с переводом?)
З.Ы. Кстати, Вики уже появилась?
ed123
7 л.
Благодарю за перевод! Ооо.... ломка по продолжению....
salapus
7 л.
Уууу, сначала распиарили арку, как могли, а теперь ждать. Дайте ещё! Ещё дозу!*кровожадный хрип*
Inoriol
7 л.
Для тех кто интересуется статусом перевода - перевод следующей арки идёт (почти) как запланировано - покрыто уже больше половины арки. Арка больше этой.

По поводу гайда - вместо этого я решил сделать вики. Правда пока заполнять её мне несколько лениво.
RoArgus
7 л.
Спасибо за ваш труд в первую очередь! Я тоже за гайд. Немного начинаю забывать, что происходило, и кто вообще такие некоторые персонажи.
Calm_one
7 л.
Да, гайд было бы здорово. :) А то уже начал путаться в персах - а перечитывать более ранние арки... %(
Спасибо за внимание к читателям. Очень приятное отношение. :)
А по поводу пожеланий - вы команда, и вы решаете. Показалось, что мой совет мог бы улучшить - потому предложил.
Тайтл мне нравится, потому будет приятно помочь, если смогу.
Успехов в работе :)
mamonths
7 л.
Я за гайд, если он все еще в планах.
Nava Saiko
7 л.
И да, я тут подумал, почему бы не сделать мини-гайд по ключевым персонажам и их способностях в конце каждой последующей арки, постепенно пополняя его. Ясень пень, делать я это буду больше для себя, так как у меня из-за своих заморочек может то да сё выскочить из головы, но если вам это интересно - пару комментариев "за" и в следующих арках он будет.
Inoriol
7 л.
Леона это бабушка Сэцуны (которая футанари)
Zilfrein
7 л.
Напомните, что за Леона?
Naazg
7 л.
Спасибо за перевод
Вечный
7 л.
Спасибо. Как обычно веселимся?
Nava Saiko
7 л.
>>29311
Спасибо. Как обычно веселимся?

Если вопрос относится к моим сноскам, то - да. Правда, такого более не будет, ибо есть негативные отзывы на сей счет.
А если к арке - нет, это было адски. Характеры персонажей порою просто выносят мозг. А японская привычка дублировать предложения в одном и том же абзаце (типа так: "Я съел яблоко. Мда, сегодня я съел яблоко.") заставляет задуматься - а надо оно вам? Читать по два, а порою и три раза одно и тоже.
И Вам спасибо. Комментируйте, критикуйте, спрашивайте (только пишите вопросы максимально полно, ведь можно и без ответа остаться, если не понятно кому этот вопрос задан ;) ) - в общем, помогайте нам чем сможете, а мы, взамен, постараемся делать наш перевод все лучше и лучше.
Calm_one
7 л.
Спасибо за перевод.)
По-прежнему интересно читать и хороший уровень перевода, ИМХО.
Стало многовато персонажей - труднее вспоминать, кто есть ху. Но все равно оч нравится. :)
>>29315
А японская привычка дублировать предложения в одном и том же абзаце (типа так: "Я съел яблоко. Мда, сегодня я съел яблоко.") заставляет задуматься - а надо оно вам? Читать по два, а порою и три раза одно и тоже.
На самом деле такие фразы-повторы, ИМХО, больше указывают на то, КТО это сказал. А повтор того, ЧТО сказал - чтоб "привязать" фразу к персу наверняка. )
Тут либо позволить такому быть. Либо легкая отсебятинка:
-убрать словесное описание, оставить перса и "сказал/произнес/выпалил/..."
-перефразировать вместо "Ты ел сегодня яблоко? — Н спросил, ел ли я яблоко." исправить слова от автора. К примеру, "Н проявил неожиданную внимательность."
-если есть внешняя или эмоциональная сторона - то подчеркнуть ее. "Н повернулся ко мне" "В глазах Н промелькнул озорной огонек"
И т.д.
Но - проф редакторам за это уменьшают премию. ;)
Но - ИМХО, в крайнем случае. Если уж вконец ЗАДОЛБАЛО.
Но - если точно уверен, что так лучше, а не хуже.
Но - если получается...
Но - на собственный страх и риск...
(Вроде норм запугал.)
Успехов. :)
Nava Saiko
7 л.
>>29316
Спасибо за перевод.)
По-прежнему интересно читать и хороший уровень перевода, ИМХО.
Стало многовато персонажей - труднее вспоминать, кто есть ху. Но все равно оч нравится. :)
На самом деле такие фразы-повторы, ИМХО, больше указывают на то, КТО это сказал. А повтор того, ЧТО сказал - чтоб "привязать" фразу к персу наверняка. )
Тут либо позволить такому быть. Либо легкая отсебятинка:
-убрать словесное описание, оставить перса и "сказал/произнес/выпалил/..."
-перефразировать вместо "Ты ел сегодня яблоко? — Н спросил, ел ли я яблоко." исправить слова от автора. К примеру, "Н проявил неожиданную внимательность."
-если есть внешняя или эмоциональная сторона - то подчеркнуть ее. "Н повернулся ко мне" "В глазах Н промелькнул озорной огонек"
И т.д.
Но - проф редакторам за это уменьшают премию. ;)
Но - ИМХО, в крайнем случае. Если уж вконец ЗАДОЛБАЛО.
Но - если точно уверен, что так лучше, а не хуже.
Но - если получается...
Но - на собственный страх и риск...
(Вроде норм запугал.)
Успехов. :)

Ну, если 2 предложение используется для усиления первого, то я не против его оставить (конечно, немного подредачив). Но, если нет, то я буду настаивать на преобразовании двух в одно. Либо же, будем просто допиливать "сказал/сказала" к предыдущему или последующему диалогу, снова таки оставляя одно из двух таких предложений. Один из переводчиков со мной солидарен в этом плане, да и второй, надеюсь, вертеть носом не будет.
Если вам не зайдет - что же, двух комментариев на руре по этому поводу будет достато, чтобы я так больше не делал.
Спасибо, что читаете нас. Если будут подключаться персонажи давно минувших глав - не переживайте, в сносках обо всех напомним.
Nava Saiko
7 л.
Приношу извинения за задержку. В планах было 1-2 главы в неделю-полторы, но тут пришла Она, сессия. К сожалению, редактор и переводчик стьюдентсы (за второго переводчика не знаю, да и не лезу с такими вопросами), так что у нас было много хлопот. Сегодня (если по московскому) зальем 3+2-5 глав. Так что, если кто планировал почитать Ленина на НГ - ждите, ему дан зеленый свет)
Cratos2101
7 л.
>>29308
Приношу извинения за задержку. В планах было 1-2 главы в неделю-полторы, но тут пришла Она, сессия. К сожалению, редактор и переводчик стьюдентсы (за второго переводчика не знаю, да и не лезу с такими вопросами), так что у нас было много хлопот. Сегодня (если по московскому) зальем 3+2-5 глав. Так что, если кто планировал почитать Ленина на НГ - ждите, ему дан зеленый свет)
Ну так что - будет Ленин или нет? А то просто я обделён терпением.
Cratos2101
7 л.
Скажите кто-нибудь пожалуйста - с каким промежутком выходят новые главы?
Nava Saiko
7 л.
>>29307
Скажите кто-нибудь пожалуйста - с каким промежутком выходят новые главы?

Сегодня допилим по максимуму арку. А там и сессия закончится и мы пойдем по старому: 1+ глава на недельку.
Calm_one
7 л.
Спасибо за перевод. К счастью, это не так страшно, как начинать с начала. Уже не рискую выпасть из реала на 3-4 дня. :)
Качество сохранилось.
Темп тоже.
Только есть мнение, что рефы предназначены давать инфу, которая позволит лучше понимать ход и тонкости повествования. Здесь с этим было все ОК - давалась и инфа, и чувствовалась личность "дающего".
Теперь что-то поменялось в этом вопросе. Где-то уже встречал рефы как способ поделиться эмоциями, но, ИМХО, это чутка спорно. Вроде как читатель и сам может сформировать впечатление.
Это чисто мое мнение. Возможно, я в нем одинок. :)
Еще раз спасибо за полтора часа "выпадения" :)
ЗЫ Названия 2 первых глав: нехилый такой пиарчик. Стал уж было вспоминать статью УК. :)
ЗЗЫ Хотя я в чем-то и согласен с Сайко
feralberry
7 л.
У меня после этого и появился интерес
sido
7 л.
Спасибо за перевод!
Alexandragon
7 л.
Ахаха... а теперь я увидел название 217 главы.... и теперь заинтригован названием 218. Что же будет дальше? "Интриги, расследования"? А может и арест? >_< :D
Alexandragon
7 л.
Мдаааа, не часто встречаешь работу способную одной только фразой со сноской(Глава 216, №2) породить интерес к прочтению всей серии. :rolf:

Глава 221: Возвращение маленькой девочки

Вторгнувшуюся в деревню розоволосую малышку звали Мичиру.

Её задачей было совращение деревенского мэра.

Согласно информации, которой владели суккубы, всем руководил хозяин бара, а мэр был главой лишь номинально. И всё же… так как за мэром было последнее слово, он запросто мог отказаться от предложений заместителя мэра.

И, благодаря своему расследованию, они знали, что мэр любит маленьких девочек (лоликонщик). Вот почему они доверили это дело ей, незрелому суккубу.

Поскольку такие люди (лоликонщики) зачастую могли распознать замаскированных под маленьких девочек взрослых суккубов, мэр был сложной целью. Но Мичиру действительно была ещё малышкой, ей не нужно было превращаться.

Только вот если она провалится, они не будут переживать — ей была отведена роль жертвенной пешки… точнее, они за неё переживали, но в успех не верили.

Вот почему ей сказали лишь о необходимости обворожить мэра и большего ей не сообщили. И это оказалось правильным решением, ведь её действительно схватили.

— …Но я ещё не сдалась! Я заставлю этого вашего мэра есть с моих рук!

Сжав руку в кулак, Мичиру преисполнилась боевым духом.

Однако когда она снова пробралась в деревню, то не обнаружила свою цель.

«Проявил бдительность на следующий день? » — расстроилась Мичиру.

И тут её живот заурчал.

…Похоже, её тело не забыло, что тот сэндвич — единственное, что она ела за последнее время.

— Уу… я буду жить, пока у меня есть жизненная энергия… даже животное подойдёт…

Но она была в шахтёрской деревне авантюристов. Никто не содержал у себя дома животных. Тут не было укротителей, у которых были бы мелкие монстры.

А вот прокрасться ночью к искателями приключений (пообедать ими) было слишком рискованно для Мичиру.

Не зная, что делать, она сидела перед гостиницей.

— О? Юная леди, что вы тут делаете?

— Уах?

Вскинув голову, юный суккуб увидела невероятной красоты женщину с зелёными волосами.

На ней была форма горничной… вероятно, она работала в гостинице.

— Вы дочка одного из постояльцев?.. Юная леди, где ваши мама или папа?

— Э-эм, эмм!..

Мичиру запаниковала — это была территория врага, поэтому ей нельзя было говорить необдуманно.

Однако её тело не желало молчать. Милое урчание раздалось из её живота.

— Ох? Вы хотите кушать, верно? Я могу отдать вам оставшийся хлеб, если хотите.

— В-вы святая?

— Я не святая. Просто обычная горничная.

— Ах… Но сестрица сказала мне не говорить с незнакомцами…

— Ох, так давай познакомимся? Я Кинуэ, работаю в гостинице. А вы?

— М-мичиру…

— Мичиру-чан, верно? Какое милое имя. Так что, теперь я больше не незнакомец, верно?

Улыбнувшись, женщина, — Кинуэ, — протянула руку.

Мичиру робко дала свою в ответ. Она аккуратно помогла ей встать на ноги.

Девочка задумалась, а не похоже ли это чувство на материнскую любовь?

— Эм-м… Я не постоялец этой гостиницы… ничего же?

— Ох? Тогда я просто угощу тебя, ведь мы теперь друзья, Мичиру.

— …! Э-э! Друзья! Мы друзья, ага!

Вот так зеленоволосая горничная отвела Мичиру в столовую.

***

— Цель взята под стражу. Что теперь, госпожа Рокуко?

— Что теперь, хмм…

Только успела отмеченная Кимой малышка появиться на карте, не успели они даже придумать как план, а уже она бродила по улицам, похожая на побитого щенка, а они её почему-то приютили.

Сейчас, напичканная хлебом до отвала, она крепко спала. Её спящее лицо было настолько невинным, что её можно было принять за обычного ребёнка.

Но что же им теперь делать?

Она попыталась было спросить Киму, но тот был слишком увлечён созданием голема, который станет сосудом для суккуба — он только кивал в ответ. Рокуко уже по опыту знала, что в такие моменты его лучше оставить в покое и ждать, пока он закончить.

— Мне избавиться от неё?

— Эм, не мне говорить, но это слишком жестоко. Кинуэ, а ты у нас, смотрю, не знаешь милосердия… Ты её ещё недавно другом называла.

— Я — горничная. Для меня работа важнее личных отношения.

— Ну а что бы ты сама хотела сделать?

— Ху-ху-ху, взять её под своё крыло и научить прибираться? Всё же, она мой первый друг.

— Ооо, понятно.

Рокуко кивнула головой.

— Подожди, что?

А затем склонила её в бок.

— Разве приключенцы то и дело не спрашивают тебя [Будь моим другом]? Что насчёт них?

— Ох, госпожа Рокуко. Они всего лишь имеют ввиду [Будь моей любовницей]. Но я уже влюблена (в уборку), так что я им отказываю.

— О, правда?

— Я бы, может, и согласилась, представь они мне хоть какое-то жилище, которое я могла бы прибрать.

— …Я тебе Киму ни за что не отдам, знаешь ведь?

— Да, я понимаю, госпожа Рокуко.

Кинуэ улыбнулась. Кима построил множество зданий, где она может убираться: гостиница, резиденция мэра, подземелье. Даже больше: в дополнение к уборке он дал ей возможность готовить столько, сколько ей было угодно. Она не могла просить большего счастья.

В довершении ко всему, он дал ей имя — вот почему её любовь к Киме была почти абсолютной. Она обожала его до такой степени, что готова была убить своего первого друга, если бы он стал помехой для Кимы.

— Кстати, а разве ты не дружишь с Рэй и Нерунэ?

— Мы хорошо ладим, но мы больше коллеги, нежели друзья. Мы вместе служим Подземелью.

— Ясно.

Рокуко смогла ощутить преданность к делу, которой обладала Кинуэ.

— Ну, повременим что-либо с ней делать, пока Кима не закончит с големом. Он настолько горит идеей, что я вот думаю: не отложит ли он опять в сторону свой сон, чтобы создать нечто из ряда вон.

— Снова?

— Ага, такое уже бывало. Он настолько погружался в конструирование, что забывал про сон.

Кинуэ даже не могла себе представить Киму, что предпочёл бы сну всё остальное, который бы увлёкся чем-то так сильно, что отбросил бы мысли о сне… И всё же, прямо сейчас он мастерил голема, наплевав на сон.

— Кима такой крутой, когда на чём-то сосредоточен! Он даже смог сделать Подземелье, которое не смогла покорить сестрица Хаку.

— Раз так, то ожидаю, что голем выйдет превосходный.

— Но получится нехорошо, если он сразу ляжет спать, как закончит. Что делать с девочкой придумаем после этого. Следи за ней в комнате. Я поправлю ваше расписание.

— Да, спасибо, госпожа Рокуко.

Кинуэ почтительно поклонилась Рокуко…

«…И всё же интересно: как много информации я сумею достать из своего долгожданного друга».

…и улыбнулась.