Глава 4. Сообщение из Церкви
— Вкуснятина!
Держа в руках нож и вилку, Элизабет лучезарно улыбнулась.
Увидев такую невинную улыбку у нее в первый раз, эта необычная ситуация заставила Кайто почувствовать мурашки на спине. Более того, реакция Элизабет была не единственным изменением. На обеденном столе тоже было много изменений.
На длинном столе вместо липкой скатерти с рисунком из винограда появилась новая, с яркими свежими цветами, расставленными перед незанятыми сиденьями. Золотые и серебряные подсвечники чередовались, светившие светом, свечей, с множеством серебренных приборов, безмятежно сияющих.
И на тарелках многие тщательно приготовленные блюда выдавали прекрасные ароматы.
Говяжий сыр в паре с булочкой. Кислый и освежающий салат из колбасы. Минестроне с ягненком. Пирог с почками, запеченный до золотистого цвета. Фуа-гра-террин.
На десерт, пирог, покрытый тонкими яблочными ломтиками, расставленными как цветок.
Элизабет с жадностью наслаждалась блюдами, которые подавались один за другим, и ее глаза наполнились слезами эмоций в преувеличенной манере.
— Вкусно, превосходный вкус, это слишком удивительно! Абсолютно божественно! Отлично, кукла!
— Для меня большая честь, что еда вам по вкусу, Леди Элизабет, Господин Кайто.
Робот-кукла невинно ожидала Элизабет, ее изумрудные глаза были полны мягкого света, скромная улыбка на ее губах. Она была одета в классический костюм горничной с очень длинным подолом и очаровательным чепчиком на голове, похожая на слугу, которая много лет работала в этом замке.
Кайто находил немыслимым, что она была тем же человеком, что и та, которая напала на него вчера.
Несмотря на затяжные страхи, Кайто все равно трепетно спросил ее:
— Ты можешь не только сражаться, но и готовить ты тоже умеешь?
— Да. В дополнение к боевым данным, хранящимся в моей памяти, доступны различные навыки, полезные во всех ситуациях, включая тысячи рецептов. От приготовления пищи и уборки до игр ночью я в любой момент могу удовлетворить все ваши потребности и желания, лорд Кайто.
— Нет, нет, нет, забудь об этом. Чрезмерное обслуживание не нужно.
Кайто замахал руками. Он часто чувствовал себя потерянным при общении с этой куклой. Но сразу же она становилась подавленной, как щенок со свисающими ушами и хвостом.
— Это так...? Пожалуйста, немедленно сообщите мне, если вы передумаете, хорошо? Мое тело принадлежит вам, лорд Кайто. Для меня нет большей радости, чем то, что вы можете делать со мной, как вам угодно, в любое время и в любом месте.
— В любое время и в любом месте... Э-э, даже на улице?
— Конечно, на улице тоже хорошо!
— Что за чушь вы двое порите?
Отрезав большой кусок пирога прожевывая полным ртом, Элизабет выкрикнула. После наслаждения сладкой текстурой хрустящая корочка осталась на ее губах и зубах, а также сложной симфонии ароматной отрыжки, она закончила свою трапезу.
Тщательно вытерев свои изящные губы салфеткой, она одобрительно посмотрела на куклу.
— Хмм, я никогда не думала, что твои кулинарные навыки будут такими прекрасными, когда глупый дворецкий активировал тебя, я думала, что мой единственный выбор - уничтожить тебя вместе с этим идиотом. К счастью. Радуйся, Кайто, твоя жалкая жизнь продлилась.
— Я никогда не думал, что меня чуть не убили из за твоего незнания.
— В таком случае, это значит, что я смогла помочь лорду Кайто? Большое спасибо, для меня нет большей чести и счастья, чем это!
— Значит, ты и мой слуга... Однако я должна уважать ваши пожелания в этом отношении, поэтому позвольте мне приветствовать вас заново, как слуга моего слуги...... Кайто дай ей имя.
— Имя?
— Почему ты всегда всему удивляешься? Всему нужно имя. Не будет ли неудобно, если твоя собственность не будет иметь имени, которым вы могли бы называть?
— Нет, я никогда не думал о ней как о своей собственность. Хотя она кукла, она все-таки девушка.
Сказав это, Кайто покачал головой. Слишком большая ответственность была за то, что он владел чем-то, что не отличалось от человека. Однако кукла надув губы сделала шаг вперед, сжав кулаки.
Обидевшись, она отчаянно возразила.
— Прошу меня извинить за то, что я перебиваю, но я ваша, лорд Кайто. Начиная с того судьбоносного момента, когда вы признали меня своей любовницей, я вечно ваша, лорд Кайто, ваш собеседник, солдат, оружие, животное и сексуальная игрушка. Мое тело принадлежит только вам одному на все времена. Пожалуйста, учтите это.
— Я знаю, поэтому прекращай говорить эти шокирующие речи все время.. Хмм... Во всяком случае, я определенно хочу, чтобы у тебя было имя... Ух.
Кайто приложил ладонь ко лбу, отчаянно ища примеры из своих воспоминаний. Однако у него никогда не было опыта называть человека или животное. Кроме того, его социальные взаимодействия были весьма ограничены. Он вспомнил имена нескольких женщин, которые бывали с отцом, но он не хотел их использовать для примера. Даже женщина, которая сделала пудинг для него, в конце концов оставила его.
В тот момент, Кайто внезапно вспомнил мягкое чувство, когда кукла терлась о щеку его ладонью.
(...О, говоря об этом, был кое-кто, кто был готов приблизиться ко мне так близко.)
Память о чисто-белом щенке всплыла. Это была соседская собачонка, которая была очень привязана к Кайто. Каждый раз, когда Кайто приходил, она виляла хвостом и лизала слезы Кайто. Время Кайто с ней было небольшим, прежде чем он снова должен был переехать в другой дом, но Кайто запомнил ее очень четко. Отец Кайто был из тех, кто будет готов похитить щенка и убить его жестоко, если он узнает, что она ладила со своим сыном.
Поразмыслив некоторое время, Кайто вспомнил имя щенка и сказал:
— Хина... Что насчет Хины?
— Чувствуется небрежность, и совершенно ясно что придумано на месте.
— Я-я отчаянно мучил свой мозг, ясно!
— Что и ожидалось от Господина Кайто! Думать, что вы придумали замечательное имя, которое превосходит всех людей, полулюдей, зверолюдей, призрачных зверей и богов на небе и земле! Моя благодарность не знает границ, поэтому, пожалуйста, зовите меня Хина, хорошо? Хина... Хина, я Хина. Имя, которое выбрал для меня Господин Кайто... Гуфуфуфуфуфу.
Плечи Хины слегка дрожали. Казалось, это была счастливая реакция, но Кайто казалось это немного пугающим.
Как только он закончил называть Хину, прибыл поставщик мяса. Элизабет купила у него огромное количество внутренностей и протянула их Хине. Кайто начал собирать посуду в руки.
Теперь, когда она получила превосходного шеф-повара, Элизабет, казалось, очень много говорила. Пока она была счастлива разговором с Поставщиком мяса, Кайто поклонился Элизабет, прежде чем отправился на кухню с Хиной.
На кухне Кайто положил грязную посуду и столовые приборы в раковину. Хина быстро справилась с внутренностями, полученными от Поставщика мяса, и приготовилась к обеду.
Увидев, как она устраивает без колебаний бутылки с приправами, которые она собиралась использовать на прилавке, Кайто спросил:
— Хина, ты можешь отличить все эти ароматы?
— Да, я знаю все приправы, существующие в этом мире. Кроме того, с помощью запаха я могу анализировать тонкие изменения вкуса из-за деградации во времени или процесса подготовки, что позволяет мне в любое время корректировать количество.
— Понятно. Ты удивительна Хина.
Впечатлившись, Кайто кивнул с настоящим восторгом . Хина застеснялась и окрасилась ярко красным.
— Я недостойна вашей похвалы. Кстати, Господин Кайто, какие блюда вы предпочитаете?
— ...Ну... Скажем, я не слишком разбираюсь в еде. До тех пор, пока это съедобно, не гнившее и не отравленное, я думаю?
В конце концов, в предыдущей жизни Кайто, еда была просто едой. Он уже был удовлетворен тем, что мог просто есть. Услышав крайне смутный ответ Кайто, Хина серьезно кивнула.
— Я вижу, теперь я поняла. Тогда я сделаю все, что могу, с моими уникальными вкусами, чтобы сделать вкусную еду для вас, Господин Кайто. Тогда, допустим... простите меня за смелость, но если вам понравится еда, которую я делаю, Господин Кайто... Аххх, если такой славный день произойдет когда-либо, я... смогу умереть без сожалений!
— Не волнуйся, Хина, я бы не хотел, чтобы ты умерла от чего-то подобного.
— Как пожелаете! Я буду жить вечно и всегда!
Хина кивнула, краснея, бормоча «Я не могу поверить, что Господин Кайто попросил меня остаться рядом с ним навсегда...» Ее тело начало извиваться. Взглянув на ее большой бюст, качавшийся вверх и вниз, Кайто почувствовал себя немного обеспокоенным, но с этим ему больше не нужно было проводить время в одиночестве на этой клаустрофобной кухне, похожей на камеру подземелья.
(По крайней мере, у меня есть с кем поговорить. Так гораздо лучше.)
Кайто кивнул и открыл кран. Трубы замка были соединены с водоемом, имеющим водного духа, поэтому, хотя он и не поставлял горячую воду, что иногда было неудобно, уже достаточно было того постоянно текущего количества воды.
Кайто использовал холодную воду для мытья посуды, в то время как Хина умело использовала кухонный нож рядом с ним, чтобы обработать внутренности. Через некоторое время, все органы были очищены, были удалены нежелательные части и разрезаны на части соответствующего размера. Возможно, чтобы избежать ненужного повреждения мяса, поперечные срезы были очень опрятными и аккуратными.
Кайто подсознательно прекратил то, над чем он работал, и уставился на отличную работу с ножом. В этот момент, его позвала Элизабет.
— Дворецкий, дворецкий!
— ......
— Кайто!
— Ты слишком громкая! В чём дело??
Кайто положил мокрые тарелки, оставил оставшуюся работу Хине, а затем выбежал.
Сначала он думал, что Элизабет будет в тронном зале, но она все еще была в столовой.
Кайто толкнул дверь, только чтобы увидеть, как она сидит на стуле кабриоль, размахивая бокалом вина, неловко скрещивая ноги. Перед ней был новый посетитель, сидящий там, где раньше был Поставщик мяса.
— Похоже этот человек хочет поговорить с тобой.
— Здравствуй, рад с тобой познакомиться... Сена Кайто, верно?
Это был блондин с голубыми глазами, глубокими чертами лица и одет в черную рясу.
Мужчина сузил нежные глаза, напоминающие козлиные. Столкнувшись с подозрительным взглядом, Кайто почувствовал, как его позвоночник дрожит от зловещего чувства. В этот момент он заметил, что человек произнес его имя плавно, произнеся кандзи с точностью.
Кайто не знал, заметил ли этот человек беспокойство в сердце Кайто, но тот заговорил с достоинством:
— Меня зовут Крулус Рей Фоунд, из Церкви. Я пришел разузнать подробнее от тебе.
— ..........Подробнее?
— Элизабет. Как и ожидалось от вашего слуги. Его отношение больше всего похоже на ваше.
Мужчина говорил тоном, похожим на впечатление или удивление. Кайто более пристально посмотрел на Крулуса, человека, который утверждал, что он из Церкви.
Кайто знал мало о Церкви в этом мире. Однако, поскольку именно Церковь отменила смертный приговор Элизабет и приказала ей охотиться на демонов, она должна обладать значительными полномочиями. Перед лицом власти естественный инстинкт Кайто должен был уйти подальше, но бегство в этот момент было бы слишком подозрительным, поэтому он силой остановил щиколотки, которые автоматически повернулись на полпути и использовал глаза, чтобы спросить гостя: «Что вы хотите спросить?
Крулус встал со стула и, выпрямившись, сделал неожиданное предложение.
— Чтож, тогда не могли бы мы отправится в Церковь? Этот замок довольно мрачный, и мне становится не по себе, чтобы говорить с вами здесь.
— Эх? Но я дворецкий леди Элизабет и не могу просто уйти без разрешения.
— Ты настаиваешь, что ты мой слуга только тогда, когда оно тебе подходит... Но на самом деле ты прав. Крулус, я не могу позволить тебе так легко увести моего слугу. Я создала его и, несмотря на его глупость, у него есть очень способная помощница робот кукла, а это означает, что он не волен делать то, что ему нравится. Я запрещаю ему уходить без важных причин.
— Значит такова ваша позиция, Элизабет? Вы ведь еще не сообщили нам о том, что вы призвали человеческую душу из другого мира, не так ли?
Губы Элизабет молча сжались, когда она услышала Крулуса. Очевидно, он был прав. Подумать только, факт, что она вызвала человека из другого мира, был известен, Кайто был в шоке.
Крулус сложил свои большие ладони вместе и продолжил:
— Тем не менее, у меня нет желания возвращаться, чтобы сообщить об этом высшим. Услышав известие, что вы позаботились о «Рыцаре» и «Графе», я пришел сюда чтобы узнать «детали», но в конечном счете этот визит неофициальный. До того, как бюрократические процедуры и наказание станут неизбежными, не согласитесь ли вы, что было бы более разумно, если бы мы сначала незаметно обговорили все между нами? Поэтому я надеюсь, что вы дадите ему разрешение пойти со мной. Что скажете?
— Ха, избавь меня от подобного фарса. Несмотря на все ваши красивые слова, в конечном счете то, что ты хочешь, это способ увести его, я права? Вах, да будет так, как хлопотно. Я даю свое разрешение, но если вы не сможете его вернуть, смотри за своей жалкой жизнью.
— Хорошая девочка, как послушно. Вы сделали мудрый вывод.
Кайто был очень удивлен их разговором. Думать, что кто-то может сразиться с Элизабет бесстрашно, было совершенно не по силам его ожиданиям. Крулус кивнул Кайто и вышел.
Основываясь на прошедшем диалог, было похоже, что Кайто было разрешено пойти с Крулусом.
Ни одному из них, по-видимому, не важно было мнение Кайто.
С чувством отрешенности и смирения, Кайто послушно последовал за рясой, одетой Крулусом. Под руководством Крулуса он вошел в подземный проход, ведущий к магическому кругу телепортации Элизабет. Изначально ожидая выйти на улицу, Кайто нахмурился. Крулус остановился перед магическим кругом телепортации и повернулся к Кайто.
— Кайто, мы можем отправляться? Будьте осторожны с головокружением.
Крулус вытащил из-под своей рясы тяжелый и почерневший серебряный кулон. Снизу на толстой цепи висела скульптура прикрытой вуалью женщины, перевернутой снизу вверх. Не обращая внимания на силу тяжести, замысловатая вуаль оставалась вертикально, чтобы плотно прикрыть лицо женщины.
— Направьте нас по правильному пути.
Крулус поднял подвеску в центре магического круга, и кровавые слова начали сиять. Огромное количество капель красной жидкости застыло в воздухе перед сиянием и вращалось вокруг них подобно планетам. Когда вращение достигло максимальной скорости, синий свет внезапно остановился, и все упало на землю.
После этого синего дождя перед их глазами возникла подземная комната, но атмосфера была иной, чем прежде.
— ...Это место...
По-видимому, это была не подземная комната Элизабет, а что-то еще. Усиленные бетоном стены отслаивались, создавая ощущение угнетения по сравнению с камнем. Воздух был сырым и холодным, напоминания об подземелье.
— Пойдемте, мы прибыли. Кайто, идемте сюда.
Крулус вернул подвеску в свою сутану и пошел к единственной двери.
Усиленный деревянными балками, туннельный проход простирался влево и вправо. Под низким потолком раскачивались древние фонари, освещенные магическим огнем. В целом, это было похоже на шахту.
Двое продвигались, ощущая запах земли и полу гнилого дерева. Крулус тихо сказал:
— Это секретный подземный ход в Церкви, он также соединяется с моей комнатой. Сюда.
В дальнем конце коридора была маленькая комната, которая была очень сырой. В деревянной комнате были только книжные полки и рабочий стол. Пустая. Тем не менее, стена была украшена той же самой скульптурой женщины с вуалью, висящей вверх низом, которую Крулус вынул ранее. Глядя на нее ближе, Кайто увидел одинокий след красных слез, текущих по лицу женщины.
Крулус опустился на колени перед скульптурой и начал искренне молиться, не обращая внимания на Кайто. Спустя короткое время Крулус наконец встал.
— Извините, что заставил вас ждать. Хорошо, садитесь, где хотите..
— Ох, спасибо.
Кайто повиновался и сел на стул у стола. Крулус поставил фарфоровый чайник на стол и налил бледно-красную жидкость в чашку. В воздухе разошелся освежающий мятный аромат.
— Мне нравится этот чай. Каждый раз, когда я посещаю магазин, я выкупаю все их запасы.
— Ух... Ну, думаю, что это хорошее хобби..
— Ха-ха, это так? Я очень рад слышать это от кого-то еще. Мои подчиненные всегда кричат на меня, говоря, что я слишком много покупаю.
Крулус подмигнул. Несмотря на то, что его поведение было очень спокойным, Кайто все еще не расслабился. Разговор шел слишком плавно, и это заставило его немного испугаться.
Крулус придвинул свой собственный стул и сел напротив доски, лицом к лицу с Кайто.
— Это похоже на допрос.
Пробормотал про себя Кайто. Крулус сделал глоток чая и начал говорить:
— Даже, в форме слуги, я никогда не думал, что кто-то из другого мира ввяжется в охоту на демонов Элизабет.
— Ух, в общем, Элизабет ничего не объясняла, и мне это немного интересно. Это очень редкая вещь для людей из другого мира, быть призванным сюда?
— Она не объяснила тебе? Как безответственно, но это в стиле Элизабет. Это чрезвычайно редко, даже более реже. Говорят, что во время процесса призыва происходит обмен воспоминаниями, поэтому я полагаю, что вы должны быть отлично сочетаться с длиной волн Элизабет. Или, возможно, вы двое очень похожи по своей природе.
— Я, похож на нее?
Кайто не мог не хмуриться. Он не считал себя ни малейшим образом подобным высокомерной и надменной Элизабет. Крулус сделал глоток чая и покачал головой.
— Простите, я ошибся. Конечно, я не думаю, что вы похожи, потому что, из того что я слышал, Элизабет Ле Фаню была жестокой девочкой с самого детства.
Услышав это, Кайто вздрогнул от неожиданности. Образы девушки, которую он видел недавно, мелькнули в его голове.
Эта тощая и болезненная девушка, сидевшая на кровати с очень глупыми глазами.
Кайто покачал головой, развеяв образ из его разума. Не обращая внимания на его недовольство, Крулус сказал следующее:
— Она родилась в этом мире как единственная дочь престижного благородного дома Ле Фаню. Болевшая с детства она носила жестокий характер и с удовольствием ломала игрушки и убивала мелких животных. После шестнадцати лет ее личность представилась в совершенно ужасающей манере. Неустанно она пытала людей, получая магическую силу ценой чужой боли и страданий. Затем, используя эту злую силу, она убила еще больше людей. Ужасными и пугающими путями, она не страшилась Бога.
Крулус крепко вцепился в фарфоровую чашку. В его голубых глазах появился злобный блеск. Кайто заметил в его тоне колючую неприязнь. Несмотря на то, что раньше он дружески болтал с Элизабет, судя по тому, что ему только что сказали, Кайто мог почувствовать явное негодование.
Нахмурившись на свою напряженную реакцию, Кайто был поражен этим.
Получение магической силы ценой чужой боли и страданий - это было практически как демон. Однако Элизабет Ле Фаню «Принцесса пыток», не была демоном.
— Элизабет не из четырнадцати демонов, верно?
— Да, ты прав. Она достигла всего этого сама по себе, не заключая ни с кем контракта. Несмотря на то, что она явно не использовала силу демонов, как именно она обратила страдания и страдания других людей в свою магическую силу? Этот метод известен только первосвященнику. Однако, это правда. Она - злая женщина, обладающая силой, превосходящей демонов. Ее существование само по себе является бесконечным святотатством против мира.
Крулус злобно выругался. То, что он сказал, может быть правдой, но Кайто колебался, не зная, как ответить. Элизабет была Принцессой пыток, властным деспотом и тираном. Однако в настоящее время она охотится на демонов. Вероятно, было очень мало людей, которые были способны противостоять демонам, создателям ада в этом мире.
И Кайто в настоящее время в состоянии помочь ей.
С момента инцидента с графом он больше не ненавидел служение ей, несмотря на то, что часто ругался с Элизабет как всегда. Кайто действительно был восхищен ее невинной стороной, которую она иногда показывала.
Это была правда, несмотря на ее запутанность.
Выслушав до конца, Кайто не согласился с Крулусом. Тем не менее, по какой-то причине Крулус сознательно кивнул и глубоко вздохнул.
— Приношу свои извинения за то, что случайно вспылил. Однако вы должны понять, проведя с ней столько времени. Хорошо, вы позволите мне спросить о вашем мире, не так ли? Из того, что я слышал, техника более развита, чем магия в вашем мире?
— Да, это так. Чтобы быть точным, в моем мире совсем нет магии... Обычно.
Кайто спокойно ответил на вопрос Крулуса. Тем не менее, знания Кайто о жизни были довольно искажены. Несмотря на наслаждение плодами и удобствами промышленных технологий, он не понимал основополагающих принципов их работы. Разговор стал неопределенным, но Крулус все еще слушал с большим интересом. Он допил свой чай и спокойно покачал головой.
— Большое спасибо, это было очень познавательно. Однако я должен выразить свои соболезнования. Сражения с демонами только усилятся с этого момента. Честно говоря, я не верю, что вы сможете выжить, пока Элизабет не закончит убийство этих тринадцати демонов.
— Я знаю это, хм? Хотя это тело бессмертно в конце концов, но это кажется довольно тяжелым.
— Да. И даже если предположить, что вы доживете до конца, то вас ждет как еретика Церковная инквизиция.
— Что?
Услышав что-то неожиданное, Кайто воскликнул от удивления. Столкнувшись с естественным ответом Кайто, Крулус остался равнодушным. Его голубые глаза, смотрящие прямо на Кайто, не испытывали никаких эмоций.
Это был вид взгляда, который можно было бы дать презренным жукам, а не человеку то же стати.
— Чему вы так удивляетесь? Это самый логичный результат. Согласно догмам Церкви, нет никакой возможности, что созданной ею марионетке будет разрешено жить после того, как «Принцесса пыток» Элизабет выполнит свою миссию. Вы также должны быть преданы смерти огнем или, в лучшем случае, вас лишат свободы. Но до этого то, что вас ждет, - это длительные пытки.
— Ну... Честно говоря, для меня это неприемлемо. Однако я привязан против своей воли. Разве вы, пытаете? Вы не можете найти выхода для меня?
— Тогда у меня есть одно предложение.
Крулус слегка наклонился вперед. В тот момент Кайто почувствовал то же чувство несоответствия, что и прежде, и наконец нашел последний кусочек головоломки. Некоторое время назад у него появилось ощущение, что разговор до сих пор был просто фарсом, ведущим к чему-то еще. Несмотря на то, что он очень серьезно соглашался, Крулус не слушал ничего, что он говорил. Это чувство было явно не его воображением.
— Есть решение. По мере того, как я постепенно углублялся в мои неофициальное наблюдения и посещения, я все больше осознавал, насколько опасна Элизабет. Когда она была захвачена Церковью, она была сдерживаема наркотическими средствами, чтобы не дать ей контратаковать или убежать. Однако, если Принцесса пыток заключит контракт с любым из тринадцати демонов, ее сила будет резко увеличена, что позволит ей освободиться от ограничений. Не только это, но если только сила Принцессы пыток будет соединена с демоном, результат был бы самым немыслимым.
— У вас, есть какой-то способ борьбы с ней, если она это сделает?
— Один из высших должностных лиц Церкви, Его Превосходительство Годо Диос, принял присягу, чтобы гарантировать, что она не будет заключать контракт с демоном. Если события действительно развернутся до этой стадии, он пожертвует своей жизнью, чтобы запечатать ее... Его Превосходительство определенно способно на это, но если это произойдет, мы потеряем великого человека. Мы не можем просто так ждать прихода ожидаемой и неизбежной катастрофы, наблюдая за рождением нового демона, превосходящего всех остальных демонов, не делая ничего.
Крулус потянулся к своей рясе и снова достал ожерелье женской мученицы, которое было перевернуто вверх тормашками. Он осторожно открыл крышку на спине и достал бутылку, а затем вылил содержимое в чашку Кайто. Бесцветные и прозрачные капельки, похожие на слезы, вызывали рябь внутри чайной чашки. В следующее мгновение бледно-красный чай стал темно-фиолетовым, прежде чем вернуться к своему первоначальному цвету.
— Пусть Элизабет выпьет этот яд. В обмен я дам вам мирную смерть.
— Смерть?
— Верно. Существам, противостоящим воле Божьей, не позволено жить. Но по твоему свидетельству ты уже был мертв до того, как тебя призвали, верно? В настоящее время, находясь рядом с ней, вы не должны быть чуждым страху боли. Вы должны понимать, что это не та сделка, которая противоречит вашим интересам, верно?
Крулус улыбнулся. Кайто вспомнил бедное первое впечатление о Крулусе и понял его еще больше. Крулус был весьма самонадеян, и даже больше, он не знал своего собственного высокомерия, смотря вниз на Кайто с абсолютной высоты. С его собственной точки зрения, это предложение было подлинной милостью.
Кайто тщательно подавил импульс к проклятию и решил молчать, пока ему не разрешат вернуться в замок.
Видя, что Кайто не согласился с готовностью, Крулус в недоумении вскинул голову.
— Исходя из вашей реакции, вы не очень довольны... Чтобы вы могли понять законность моего предложения, я сделаю особое исключение и покажу вам судьбы еретиков под моим руководством.
Крулус заставил Кайто продолжить спуск вниз. С быстрым шагом он продвинулся в темный коридор. Других представителей духовенства здесь не было. Хотя Кайто чувствовал, что что-то не так в этой ситуации, он все еще следовал за Крулусом. Вскоре после этого Крулус сделал несколько шагов.
В конце лестницы была очень толстая дверь с ребрами, обитыми тканью для звукоизоляции. Он схватил ручку двери...
— Смотрите и слушайте, а затем учитесь верному..
Затем он толкнул дверь. В мгновение, округу наводнили леденящие кости крики.
Люди стонали, сокрушаясь, в страданиях, безумно умоляя умереть. Внутри инквизиторской комнаты для еретиков, был сильный запах крови. Квадратная комната была разделена пополам металлической оградой и покрывала довольно большую площадь.
Представленное внутри было небольшой частью ада.
Человек со сбритыми волосами на теле висел на стене, его бледная кожа была плотно заклепана, большое количество винтов, была вкручено в его лысину. Даже сейчас, люди, одетые в белое, ввинчивали винты в его плоть. Привязанную к операционному столу, женщину резали пилой, часть за частью, с непрекращающимися конвульсиями. Ногу старика сильно прижимали к раскаленной до красна сковородке, чтобы она обжаривалась, во время мольб о смерти. Молодой человек был подвешен на конские волосы, привязанные к его языку, ужасно плача, в ожидании, когда его язык оторвется.
Кроме того, было много мучащихся людей, было великой загадкой, как они могли все еще оставаться живыми. Столкнувшись с такой сценой, Кайто удивившись, в шоке раскрыл глаза и отшатнулся назад. Несмотря на это, он продолжал пристально смотреть на сцену перед собой, впечатывая эту ужасную сцену из ада в свои глаза. Несмотря на сильный страх, напавший на его разум, он оставался спокойным и наблюдал за этим местом.
Умереть спокойно было таким милосердием.
Теперь Кайто понял, что в словах Крулуса не было ни малейшего преувеличения.
— Я буду ждать хороших новостей.
Крулус мягко улыбнулся и прижал бутылку яда к руке Кайто.
С падающим синим дождем взгляд Кайто открылся.
Вернувшись самостоятельно в замок Элизабет через телепортационный круг, Кайто мгновенно упал на колени.
— ...Гух... Ургххх.
Сильное головокружение вызвало у него рвоту. Это был побочный эффект, которого он никогда не испытывал, когда телепортировался вместе с Элизабет. Возможно, когда он столкнулся с этой сценой и выбором, представленным ему сейчас, его живот не мог вынести свою ношу.
— Во имя всего святого, это было действительно ... ужасно.
Кайто выругался и сплюнул, но попытался встать. Он неуверенно вошел в подземный ход.
Кайто помнил обратный путь. Зная по опыту, что он никогда не забудет какую-либо информацию, сопровождаемую болью, некоторое время назад он вырезал на своей коже существенные части подземных ходов. Затем он попросил Элизабет вылечить его. Элизабет была очень удивлена тем, что сделал Кайто. Кайто также испытывал сильную боль, но в результате он смог избежать потерь и смерти из-за потери.
— Черт возьми... Есть что-то еще, что я должен сделать после возвращения?
Кайто думал о своей оставшейся работе во время ходьбы. Он ожидал, что Хина уже сделала все ежедневные обязанности за него, поэтому не должно быть ничего, ради чего Элизабет вызвала бы его сегодня. По существу, Элизабет не интересовалась о том чем каждый день занимается Кайто, поэтому, даже если она собиралась спросить о Крулусе, она, вероятно, подождала бы до завтра. Существовал тонна того о чем стоило задуматься, но прямо сейчас, все чего Кайто хотел, это отдохнуть.
Отдыхая он не хотел сегодня больше думать о бутылке яда в нагрудном кармане.
Кайто неуверенно пошел на этаж, предназначенной для слуг, и притащился к себе в спальню. Со скрипом старых частей он открыл тонкую дверь.
В этот момент что-то мягкое закрыло его лицо.
— Ч-Ч-что?
— Добро пожаловать домой Господин Кайто! Я ждала, и вы, наконец, пришли домой в целости и сохранности!
Хина крепко прижала Кайто к своей груди. Встретить Хину, как только он открыл дверь, Кайто, естественно, был поражен.
Немного наклонившись вперед, крепко обняв высокую Хину, лицо Кайто оказалось спрятано в груди. Кайто поспешно отдернул свое лицо, только чтобы увидеть, как Хина смотрит на него со скорбными глазами, как щенок. Кайто попытался использовать такой взгляд против Элизабет но не было никакого эффекта, но когда Хина так смотрела на него, он не мог не задержать дыхание.
Не зная, что сказать, Кайто сдвинул свой грустный взгляд от Хины. Несмотря на то, что в этой тесной комнате были стул и кровать, не было никаких признаков того, что они были использованы. Перед озадаченным Кайто, Хина немного затанцевала.
— Леди Элизабет сказала, что вы обязательно вернетесь, поэтому я с нетерпением ждала вашего возвращения. Я так волновалась, так волновалась, что моя грудь вот-вот лопнет, и мои шестерни исчезнут.
— Скажи Хина... Не говори мне, что ты стояла здесь и ждала меня все это время с тех пор, как закончила сегодняшние дела?
— Да, так и было. Что-то не так?
— Ух... Ты могла бы сесть, ожидая меня. Я не буду злиться, даже если ты уснешь."
Как только она услышала Кайто, Хина неуверенно споткнулась. Прикрыв рот рукой, она сильно покраснела.
— Я... я не могу поверить, что вы позволили мне спать в кровати великого господина... М-М-М-Может ли это быть привилегией любовницы... Нет, мы уже сродни мужу и жене, так что это будет естественным приглашением?
— Конечно нет. У меня нет сил развлекать тебя сейчас... Извини.
Кайто осторожно отодвинул Хину и рухнул на кровать. В этот момент он заметил, что что-то изменилось. Кровать, которую Элизабет дала ему, изначально имела затхлый запах и была твердой и влажной, но теперь она была довольно мягкой с приятным ароматом трав. Хина должно быть тщательно вымыла и высушила матрац. Однако у Кайто не было сил отблагодарить ее сейчас.
В замешательстве Кайто закрыл глаза. Несмотря на эту удобную кровать, он все еще может покинуть замок... как предатель, который убил своего хозяина, умереть с миром в качестве награды. Но как бы ни пытался Кито, он не мог представить себе сцену убийства Элизабет.
(Она девушка, которая сама придет к своей казне.)
Она не была девушкой, которая была бы убита Кайто, или кем-либо еще. Однако, если бы Кайто отклонил это предложение, его дальнейшая судьба была бы немыслима. Кайто схватил бутылку яда через карман.
В этот момент кровать скрипнула, и сладкий аромат поплыл к нему. Даже не открывая глаз, Кайто знал, что Хина легла рядом с ним. Он вздохнул и снова произнес:
— ...Послушай, Хина. Я действительно...
— Извините меня, Господин Кайто.
Затем Кайто снова мягко углубился в ее грудь. Хина слегка обняла его за голову, лаская его волосы. Она утешала Кайто, без устали расчесывая его волосы, делая все это несексуальным способом. Удивленный, Кайто открыл глаза.
Изумрудные глаза были частично прикрыты, Хина прислонилась к Кайто, с искренней привязанностью и любовью глядя на него. Увидев этот нежный взгляд на ее лице, несравненно мягкий, как жена, утешающая своего мужа, Кайто потерял дар речи.
— Вы, кажется, устали. Как ваша возлюбленная, я должна присматривать за своим возлюбленным, как сейчас.
Хина продолжала нежно гладить волосы Кайто. Кайто не мог не подумать... Так это то, что дети чувствуют, когда их мать гладит их по голове. Тепло ее руки передавалось ему, и сердце Кайто, естественно, тоже нагрелось. Это тепло превосходило язык и разум, заставляя напряженные нити в его сердце начинать ослабевать.
В окружении чистых простыней, нежности и тепла человеческой кожи, Кайто внезапно почувствовал, как его веки стали тяжелыми.
— ...Хина, если ты это сделаешь, я засну.
— Что-то не так с этим? Пожалуйста, расслабьтесь и спите. Пожалуйста,хорошенько отдохните, господин Кайто.
— Чтобы не случилось я вас защищу.
В тот момент, когда он услышал этот шепот, натянутые нити были наконец расслаблены. Только теперь он осознал, что боится, встретить ад представленный ему, и судьба проскользнула пред его в глазами. Казалось, что ужас полной жестокости смерти не отпускал Кайто даже после его возвращения.
(Ахх ... Я понял, я боюсь.)
Никто не мог быть уверен, что произойдет дальше, но, по крайней мере, пока что это место было безопасным. Сейчас тело Кайто не испытывало боли. Кроме того, Хина сказала ему, что она устранит всех, кто хочет причинить ему вред.
В его предыдущей жизни, Кайто никогда знал что значит быть защищенным кем-то. Покой, вроде этого, вполне мог быть впервые в его жизни. Он никогда не думал, что он может чувствовать такой комфорт перед смертью.
Раздумывая над этими мыслями, он погрузился в страну сновидений, как бы постепенно ускользая в них.
У него был сон.
Это был сон, который он мог назвать сном.
Все виды образов и ощущений воссоздавались в его глазах и на коже в калейдоскопе, а затем исчезали.
Бесчисленные раны. Интенсивная скорбь подавлялась все время. Каждая ошибка на работе приводила к тому, что на его коже вырезались слова «никогда не забывай». Аккуратно облизывая его раны, небольшим теплым языком. Большие глаза, как будто говорили «Я люблю тебя», Кайто подобному мусору. Под удушением, отчаянием и плачем в тот момент, когда его шея сломалась. Боль, которую нельзя было даже вы кричать. Броня, наполненная плотью внутри, глаза рыцаря, ужасающий паук, почти плачущая улыбка Нуе.
Первые слова, посвященные ему. Его слова к Кайто.
Даже если этого достичь невозможно, Кайто все же хотел стремиться к тому чтобы исполнить желание Нуе.
Выглядывая из окна, образ слабой девушки. Жестоко убитые люди. Злая девушка улыбалась.
Звуки откуда-то.
«Когда она была захвачена Церковью, она была накачана наркотическими средствами, чтобы не дать ей контратаковать или убежать. Однако, если Принцесса пыток заключит контракт с любым из тринадцати демонов, ее сила будет резко увеличена, что позволит ей освободиться от ограничений. Если это произойдет, это даст начало рождению нового демона, превосходящего всех других демонов.»
«Перестань смешить меня, Граф.»
«Будь то ты или я - мы оба должны быть оставлены всеми созданиями на небесах и на земле, чтобы в конечном счете умереть.»
«Жестокая и гордая, я превозношу жизнь, как волк, и, в конце концов, умру, как свинья.»
«—Это предопределено.»
Гладкие, черные, длинные волосы развевались в воздухе. Элизабет обернулась. Кайто подумал о себе ... Мысли во сне...
О верно. Ты...
Ты же не сбежишь, правда?
Независимо от того, какое отчаяние и страдания ее ожидали, она собиралась выполнить свои обязательства.
Как «Прицнесса пыток», Элизабет Ле Фаню собиралась ...
Взять на себя полную ответственность за ее крайне ужасную жизнь.
Затем Кайто медленно открыл глаза.
Хина все еще крепко обнимала его, лаская его голову. На ее лице была слабая и особенно счастливая улыбка.
Поглаживая Кайто, Хина не могла ничего другого делать. Кайто стало жалко, что он ее обременил и поспешно сел. Хина, похоже, была разочарована и снова посмотрела на Кайто, наклонив голову.
— Вы успокоились? Цвет вернулся к вашему лицу немного.
— Да, спасибо тебе, Хина. Благодаря тебе, вещи, которые сейчас имеют смысл в моем сознании.
Кайто спрыгнул с кровати и собирался немедля покинуть комнату. Хина, казалось, что-то поняла и не преследовала его. Кайто остановился и обернулся.
Хина сидела на кровати, смотрев на Кайто со счастливым взглядом на ее лице. Стоя у двери, Кайто внезапно спросила ее:
— Будешь ли ты грустить если я умру, Хина?
— Если вы умрете, господин Кайто, я тоже умру, вы же знаете?
— Нет, нет, нет, нет, это неправильно.
— Потому что у меня нет желания прожить еще одну секунду в мире без вас, Господин Кайто.
Хина с удивлением смотрела на него, как бы говоря: «Разве это не так просто?»
Почувствовав головную боль, Кайто схватился за лоб. Ее ответ был слишком неожиданным. Кайто не знал, что будет дальше в будущем, но решил, что он должен был убедить ее не следовать за ним к смерти ни за что. Но сейчас он вернулся к постели, потянулся и погладил ее серебряные волосы. Хина радостно закрыла глаза и нежно взглянула на него.
(Я знаю, это выражение настолько похоже на того щенка, который в прошлом предлагал мне чистую привязанность и добрую волю).
Прикусив свои слова, Кайто стиснул зубы и пробормотал.
—Я понял. Тогда я должен выжить настолько насколько это возможно.
Выйдя из комнаты, он побежал по коридору, чтобы найти Элизабет.
Элизабет была в тронном зале. Сидя перед широким отверстием, она одна смотрела на полнолуние.
Вскоре темный лес зашелестел и закачался на ветру.
В том месте, где были насажены чудовища, не осталось ни одного фрагмента трупов. Тем не менее, следы ожогов упрямо оставались на земле, и участок земли по-прежнему казался мерцающим кровавым оттенком даже ночью. Тем не менее, эти затяжные следы в конечном итоге покроются деревьями, по-видимому.
— Что случилось с плотью чудовищ?
— Была сожжена в тот же момент как умер Рыцарь. Отложим это в сторону, как насчет полюбоватся небом тоже?
Элизабет ответила, не оглядываясь на него. Подняв с маленького столика дорогой бокал, она взболтала в нем ароматное и изысканное вино.
Великолепная полная луна отражалась на поверхности красной жидкости.
— Этой ночью, луна особо прекрасна.
Элизабет прикончила вино с отражением луны, затем опустила бокал.
Кайто достал хорошо охлажденную бутылку вина из серебряной посуды, содержащей лед, созданный духом. Наполнив стакан, он достал из кармана бутылку яда. Когда бесцветную каплю добавили в вино, вино мгновенно превратилось из шелковистой красной смородины в ядовитый фиолетовый цвет, а затем обратно, как будто ничего не случилось.
Кайто вручил этот бокал вина Элизабет, которая наблюдала весь процесс.
Подняв стакан на лунный свет, она сжала свои красные и сочные губы.
— Как забавно. Что сделал?
— Отравляю вас.
— Ох? Теперь это довольно странно. Если бы я выпила это, даже такая, как я, была бы в затруднении, избежать смертельного исхода. Прекрасное вино не так легко найти, поэтому я подарю это вам. Знайте, что это прекрасное вино от мастера в подарок, так что было бы хорошо выпить его с благодарностью.
— Пожалуйста, позволь мне твердо отказаться. Я истрачу впустую это вино.
— Это был Крулус? Какие условия он предложил тебе? Мирную смерть?
— Хех, ты действительно знаешь такие вещи.
— Ну, в таком темпе, будь вы живы или умрете, это будет, несомненно, ад для вас.
Элизабет говорила спокойно и честно. Казалось, она полностью предсказала конечную судьбу, с которой столкнется Кайто. Однако вместо того, чтобы скрыть это, она просто не думала об этом, поэтому она не беспокоилась об этом все это время.
Поставив стакан на стол, Элизабет пожала плечами.
— Заключить с ним сделку, было бы глупо. В любом случае, избежать смерти невозможно. Однако основные термины не плохи. Если вы ищете убежища от церковной организации, а не от Крулуса лично, у вас есть довольно большой шанс найти милость, включая гарантию вашей жизни, до тех пор, пока вас не поймают отдельные фанатики.
— Хах?
— Независимо от всего, вы из другого мира. Осудить вас, чтобы определить, являетесь ли вы еретиком или нет, было бы совершенно нелепо. Если вы выживете до тех пор, пока все тринадцать демонов не будут убиты, вы станете моим, но сейчас еще не поздно сделать это. Знаний Хины должно быть достаточно, чтобы активировать круг телепортации и соединиться с Церковью. Делай свой выбор, как хочешь.
— Получается... Ты не против, если я сейчас убегу?
— Как я могу быть не против? Ты моя марионетка и принадлежишь мне до момента твоего уничтожения. Тем не менее, несмотря на то, что вы просто вмешиваетесь в то, что вас не касается, я бы неловко провела свои дни, если бы не смогла отплатить жалостью от маленького слуги, подобного вам. Делай, как хочешь, но делай это в тайне, если убегаешь. Если я тебя поймаю, приготовься к пыткам.
Элизабет зевнула и высоко скрестила ноги. Она легко выдохнула и откинулась на свой трон. Лунный свет сиял на ее лице, ее профиль был прекрасен, как лезвие.
Больше она ничего не хотела говорить. Даже если Кайто продолжит ждать, казалось, что он не получит ответа.
Кайто молча обернулся, но прежде чем он ушел, Элизабет тихонько пробормотала:
— У меня к тебе вопрос. Почему ты не отравил меня тайком?
— Хмм?
— После случая с Графом у тебя возникла сильная ненависть к демонам. Но ты позволишь родится еще более могущественному демону, ты с этим согласен? Крулус тоже должен был об этом сказать.
Элизабет повернулась к нему лицом. Отражая лунный свет, ее красные глаза были обращены прямо к Кайто.
Как я должен ответить...? Кайто начал думать. Он никогда не ожидал, что Элизабет сама спросит такого рода вопрос. После минутного раздумья он дал ответ, не солгав.
— Кто-то из руководства Церкви, видимо, принял решение. Кроме того, я не думаю, что такой человек, как ты, заключил бы контракт с демоном.
— Ох?
— Ты будешь покинута всеми творениями на небесах и на земле - чтобы умереть в одиночестве, верно?
— Да, так и есть. Я умру, одинокая, как волк и жалкая, как свинья, умру в одиночестве.
— Конечно, ты не потерпишь демона на своей стороне, так ведь?
Твердо сказал Кайто. Когда эта девушка умрет, демонов, скорее всего, больше не будет.
Она пытала своих крестьян, собирала трупы в горы плоти и крови, и ее казнят.
Эта сцена смерти была решена ею же, одинокой и печальной.
Элизабет ухмыльнулась, и ее плечи задрожали, и она рассмеялась от восторга. Кайто кивнул ей и начал идти. Войдя в коридор, он обратил свой взор к высокому окну, в который струился лунный свет.
Стараясь не смотреть на отвратительные узоры, проецируемые на пол, он прошептал:
— ...Осталось одиннадцать, да?
Кайто сжал кулак с решительным взглядом.
На следующее утро он выскользнул из замка с помощью Хины и отправился в церковь один.
Пройдя через ворота, которые должны были привести к штаб-квартире Церкви, Кайто оказался окружен красной стеной, которая продолжала падать как дождь из крови. После того, как красный цвет рассеялся, он оказался в темной комнате на голой земле. Кайто удивленно раскрыл глаза. Это место было маленькой комнатой, соединенной с тайным проходом Церкви.
Он ошеломленно огляделся. Тот человек, которого он не хотел видеть, стоял прямо перед ним.
— Привет, пришел в церковь, чтобы найти убежище?
Крулус спокойно улыбнулся. За ним были скрытые капюшоном помощники, одетые в цилиндрические одежды из чистого белого золота.
Во главе кучки парней, одетых в белое, Крулус казался палачом с командой чистильщиков от трупов.
Удивленно глядя на Кайто, как на ошибку, он сказал разочарованным тоном:
— Мои извинения. Было бы очень хлопотно, если бы вышестоящие лица узнали о моей частной сделке с вами, поэтому, если вы откажетесь, мой единственный прискорбный выбор - это тайно избавиться от вас. Тем не менее, расслабьтесь, так как вы не согласились на сделку, в конечном счете это просто вопрос раньше или позднее.
Его помощники схватили Кайто за руки и заставили его встать. В то же время из живота исходила сильная боль, заставляя его стонать. Увидев таким Кайто, Крулус удивленно сказал:
— Ах, боже, было бы неприятно, если бы ты закричал. В конце, вы, вероятно, будете кричать, пока не повредите себе горло. Ох, но, ломать горло, не мое дело.
По приказу Крулуса, Кайто утащили прочь. Глядя в проход, Кайто понял, что его затащили в комнату инквизиции вместо собственной комнаты Крулуса. По-видимому, более не было необходимости в мягком обращении с Кайто.
Сияя лучезарно, Крулус схватил дверную ручку инквизиторской.
— Добро пожаловать, великий грешник. Тебя здесь поприветствуют, затем уничтожат.
Дверь отворилась, звуча как врата ада.
Кайто поместили внутрь ограждения с металлических прутьях. Среди болезненных стонов, Кайто беспомощно был прикован к деревянному столу в середине. Чтобы не дать ему сбежать, его руки и ноги были закованы.
(...Специальное сидение, хах.)
Саркастически думал о себе Кайто. Теперь, когда он был на стороне пыток, он понял, что на потолке была изображена женская мученица. Проливая слезы красного цвета, она смотрела на замученных людей из-за ее вуали. Кайто вдруг подумал, о чем она плакала? Он не знал догм Церкви, но чувствовал, что сцена, на которую она смотрит сверху, не та, что она желала.
Бог и почитаемые люди не должны были стремиться к такому аду. Даже если кто-то не из этого мира, Кайто полагал, что так должно быть.
— Как я уже говорил вам в прошлый раз, случай вызова из другого мира крайне редок. Следовательно, мы исследуем твое тело и проанализируем состав призывающего заклинания Элизабет магической силой. Это будет очень полезно для нас, чтобы вызвать тех, у кого есть полезная информация. Ваша смерть не будет полностью бесполезной, поэтому не нужно плакать. Вместо этого это будет намного лучше, чем быть казненным слугой Элизабет. Вы принесете пользу человечеству, таким образом искупив свой глубокий грех. Ах, какая радость, какая радость.
Крулус посмотрел на Кайто с слюной. Его глаза сияли, еще более холодным взглядом, как будто он смотрел на жука, подтверждая ценность Кайто. Похоже, с точки зрения Крулуса кусочки мяса от вскрытия были гораздо более полезными, чем живой Кайто.
Один из его подчиненных взял острый нож, в то время как другой парень справа поднял пару ножниц для резки кости, а парень слева взял ножовку, все они приближались к Кайто. Кайто честно почувствовал страх и хотел закричать сразу.
С такими сухими мыслями Кайто проговорил:
— Под «мы» вы имеете в виду себя и своего демона с которым заключили контракт?
Улыбка Крулуса, на мгновение застыла. Кайто просто подумал «как и ожидалось». Кто-то вроде Крулуса не привык к внезапным нападениям. В его предыдущей жизни одним из целей шантажа его отца был некий президент компании, который писал книги, и он часто делал такое выражение.
Кайто глубоко вздохнул и сказал:
— По началу, я планировал найти тебя, но магический круг был связан с главным входом в церковь. Твое вмешательство на самом деле уменьшило мне работы. Как я мог убежать... Ад - не то, что можно оставить в одиночку, несмотря ни на что.
Кайто слегка повернул голову и посмотрел через железные прутья. Округа превратились в настоящий ад. На соседнем столике, человек стонал без перерыва, обнажая внутренности, плоть его живота отрезалась. Там мать и сын беспрерывно кашляли кровью, их тела сжимались в толстые канаты.
У Кайто не было сильного чувства справедливости. Первоначально у него не было духа альтруизма вообще. Однако терпимость имела пределы и сталкиваясь с такими отвратительными актами жестокости, как он мог отступить и позволить всему этому происходить?
— Увидев этот ад, я начал подозревать тебя. Демоны получают сила от человеческих страданий, от мучений души. Сцена вашей инквизиции давала такое же впечатление, как и то, что делают демоны... Кроме того, цель инквизиции, заставить человека признаться, что он еретик, но это не похоже на это, как ни смотри.
Окружающие люди были на грани смерти, страдая от бесконечной боли и мучений.
Жестокие ситуации вне человеческого воображения использовались для еретиков. Очевидно, это были пути демонов.
— С заклепками, по всему телу, нарезанным на куски, плоть была удалена с брюха, и как они все еще живы? Забудьте о соответствующем лечении, эти люди чаще всего остаются без присмотра. Когда вы показали мне эту комнату, я подсознательно выжег все изображения в моих глазах, но когда я подумала об этом позже, я сделал вывод, что это было, как я и подозревал. То, что поддерживает их жизнь силой, - это сила демона... И это определенно не одобряется церковью.
Он не видел других священнослужителей в секретном подземном проходе Крулуса.
Если бы это были пытки, которые позволяла Церковь, то то же самое происходило бы и в других местах. Тогда должно быть больше людей собирающихся утопить руки в крови и перевозить еретиков. Но в этом секретном проходе не было никого кроме Крулуса и его последователей. Кайто никого не видел из церкви.
Крулус настаивал на том, чтобы скрыть существование Кайто, не давая ему встретиться с другими служителями.
Это также означало, что то, что он делал, противоречило воле Церкви.
— Кроме того, это довольно подозрительно, что вы сами решили убить Элизабет. Единственная причина, по которой Церковь могла бы ее использовать, - это, по-видимому, потому, что они не могут найти другого решения, запертые в безвыходный угол... Иначе зачем им «нанимать свинью, чтобы заботиться о свиньях»? Однако, будучи членом Церкви, ты тайно явился в замок и даже попросил меня убить ее. Предотвратить рождение еще более сильного демона- поначалу это кажется вполне законно, но как вы, ребята, планируете иметь дело с остальными демонами после ее ухода? Из тринадцати до сих пор убито только двое, и все же вы собираетесь убить выдающуюся охотничью собаку сейчас? Для этого есть только одно, объяснение и это потому, что вы один из тринадцати демонов—.
Если среди рыцарей королевства можно было найти контрактора, то и контрактору в церкви тоже не стоит удивляться. Учитывая его положение, можно было легко терзать еретиков и собирать их страдания. Кроме того, он мог использовать преимущества своих обязанностей, чтобы позаботиться о могущественных врагах. Однако он был слишком нетерпелив, и его план был слишком груб.
Именно потому, что он смотрел сверху вниз на людей, не обращая внимания на то, чтобы скрыть что-либо, ситуация так сложилась.
Кайто, которого он рассматривал как ошибку, смотрел на него и издевался.
— Я прав, Крулус? Чтож, я понял подобное только благодаря тому, что Хина помогла моему уму успокоиться.
— Уважаемый щенок, который еще жив, это все, что ты хотел сказать?
Крулус спокойно улыбнулся, не высказав ни подтверждения, ни опровержения, но Кайто не пропустил вены, слегка покачивающиеся на его лбу.
Если бы Кайто не был полностью связан, он, вероятно, пожал плечами, но это было невозможно в его нынешнем состоянии, поэтому все, что он мог сделать, было кивнуть.
— Да, это все. Я распознал демона и поставил ловушку. Далее очередь Принцессе пыток выйти на сцену.
— С этой стороны круг телепортации уже запечатан, дурак! Помощи не будет!
Крулус заревев рассмеялся. Найдя этого парня, безнадежно глупым, Кайто холодно взглянул на него. Кайто уже видел, как Крулус заранее испортил магический круг, поэтому он, конечно, предсказал это.
Затем Кайто сделал глубокий вдох и закричал.
Аххх, эта боль в животе.
— Здесь все еще есть магический круг, способный пропустить одного человека.
Крулус выглядел удивленным. В следующее мгновение он расширил глаза и разорвал одежду Кайто.
Живот Кайто был обернут кожаными ремнями. На поверхности кожи высшего качества появился красный телепортационный круг. Крулус лихорадочно разрубил кожу ножницами для резки кости, но задохнулся, увидев источник волшебного круга.
— ...Будь ты проклят.
— Какое удобное тело. Я не умираю даже после такой кровопотери.
На животе Кайто был вырезан магический круг. Свежая кровь брызнула из глубоких ран в теле. С каждым вздохом Кайто ощущал сильную боль в животе. Тогда, когда последователи Крулуса тащили его, Кайто, хотя он и думал что умрет, но терпение этой боли определенно принесла результаты.
— Как мой слуга, ты также можешь использовать свою собственную кровь, чтобы призвать разные вещи на свою сторону.
Это было то, что Элизабет рассказала Кайто в прошлом. Используя ножницы, Крулус попытался раскрыть раны Кайто. Но прежде чем он смог это сделать, круг телепортации ярко вспыхнул. Кроваво-красные лепестки плясали в воздухе, а тьма начала кружиться. Крулус удивленно расширил глаза, отпрянув, он выкрикнул:
— Держись подальше... Держись подальше, Элизабеееееееттттт!
— Как я могу не прийти, когда вызвана таким рвением?
С звуком издевательского голоса внезапно вспыхнула темнота. Красные лепестки прокатились по подземелью в безумном танце. Лепестки превратились в капельки в воздухе, падающие с потолка как красные дожди.
Вся в крови, Элизабет вышла из круга телепортации. Ее длинные гладкие черные волосы и подол юбки развевались. Ее грудь изящной формы дрожала. Элизабет небрежно приземлилась на раны Кайто.
Не обращая внимания на крики Кайто, она великолепно улыбнулась и щелкнула пальцами.
— Держать нас это просто жалко. Казнь через повешение.
Веревки спустились с потолка, обматывая шеи последователей Крулуса. Походя на шутку, эти последователи были подвешены к потолку. С щелканьем их костей шеи были сломаны, их трахеи были разрушены, их кровеносные сосуды разорваны. Белые капюшоны, закрывающие их лица, пали с их голов.
На свет явились не человеческие лица, а лица фанатиков, сформированные из раздутых опухолей, заполненных гноем.
В комнате беспомощно свисали несколько повешенных трупов.
— Ни за что... Ублюдок, ублюдок!
Крулус дрожащими руками достал ожерелье из под воротника. Он собирался что-то пробормотать, но цепь запуталась об его запястье. Его ошеломленный взгляд обратился к улыбающейся Элизабет.
— Вы любите боль, не так ли?!
— Гьяхххххххххххххххххххххххххххххххххххххх!
Затянутый цепью, которая была прикреплена к кандалам, запястья Крулуса были жестоко сломаны. Кости вырвались из плоти, пока он кричал и боролся. Однако он внезапно вытащил свою руку из кандалов.
Беспорядочно, все его тело покрылось ядом, его светлые волосы постепенно выпали, его ряса сдулась. Его тело продолжало расширяться, превращаясь наконец в лягушку цвета мяса. Затем он высоко прыгнул, сломав железные решетки в подземелье, вырвавшись в подземный проход.
Увидев эту уродливую и массивную форму, Элизабет почему-то оказалась удивленной.
— Этот парень... Хотя его магическая сила неестественно велика, он не демон! Heт. Это не более, чем пешка, фанатик.
— П-правда? Тогда все хорошо, если нам просто нужно победить его, верно?
— "Все в порядке, нет, идиот! Он член Церкви! Это не шутка... Говоря о единственном демоне, с которым духовенство могло контактировать, это был бы...
Элизабет щелкнув пальцами, мгновенно снесла сдерживающие приспособления на руках и ногах Кайто. Красные лепестки собрались на его ранах, силой вливая кровь Элизабет в его тело. В мгновение ока его раны были затянуты новыми кожаными ремнями. Принудительное переливание крови и остановка крови принесли ужасную боль, заставляя Кайто кричать.
— Дахх, что ты со мной делаешь!? Это очень больно, черт!
— Следуй за мной, если хочешь, мне все равно, даже если ты останешься. Если я не смогу вернуться вовремя или вернусь по другому пути в замок, тебе придется самому узнать, как исцелить себя и продлить свою жизнь!
— Ты не даешь мне выбора, кроме как следовать за тобой!
Кайто заставил себя встать и побежал за Элизабет. Выздоровев от потери крови, он должен быть в состоянии идти на ногах, только, пока он игнорирует боль.
Выйдя через дверь, мясная лягушка в панике бежала по подземному проходу. Элизабет махнула рукой на лягушку, создавая вихрь тьмы и лепестков, которые превратились в гигантское колесо с шипами, которое начало катиться к нему. Однако, колесо было отклонено кое-чем по пути и исчезло.
Всего лишь на мгновение Кайто почувствовал, что увидел тень, похожую на хвост черной собаки за мясной лягушкой.
Мясная лягушка оглянулась назад себя, сделала вид облегчения, затем ускорилось дальше.
— Это чувство... Может ли оно быть реальным!?
Элизабет с тревогой закричала, совершенно не походя на обычную себя. Против фанатика она даже вытащила Меч Палача Франкенсталь.
Мясная лягушка быстро поднялась на довольно широкую лестницу и прорвалась через дверь. Во время перевозки свитков среднего возраста священнослужитель закричал и упал на зад. Молодой член духовенства, видимо, проводил верующих во внутрь церкви. Увидев это, он шагнул вперед, чтобы защитить верующих за спиной. Церковь казалась более большой организацией, чем ожидал Кайто.
Мясная лягушка двигалась по коридору, вымощенному мрамором, и державшемся в чистоте и порядке. Распространяя пузырящуюся ядовитую жидкость по пути, мясная лягушка продвигалась вперед. Элизабет бросилась в часовню и замахнулась мечом на мясную лягушку.
— Виселица!
Тьма закручивалась в узком водовороте, создавая узкую клетку, которая едва позволяла человеку выпасть наружу. Мясная лягушка была втиснуто в нее, выплескивая из себя много ядовитой жидкости. Кроме того, в клетке были цепи, плотно обернувшиеся вокруг нее. Так мясная лягушка останется связанная цепями, даже если она сломает клетку. Но в следующее мгновение Элизабет вздрогнула и упала на колени.
— Гух... Мм, ах... Мое тело...
Клетка распалась, превратившись во лепестки и тьму. Цепи также теряли напряжение, постепенно исчезая при падении на землю.
— Элизабет!
Над ее телом появились красные буквы. Функции голема Кайто попытались перевести слова, что в конечном итоге не удалось. Его знания подсказывали ему, что это был язык от Бога, который невозможно перевести или произнести.
Писание Бога было отпечатано по всей Элизабет, как ожоги. Казалось, что эти слова словно проливаются в поры под ее кожей.
Вероятно, это были те ограничения, которые Церковь наложила на нее. Однако почему этот механизм вдруг активизировался?
— Это горячо... Гух... Нн-нн, ах, почему... кто... кто это?
Элизабет ползла по земле, сердито глядя в сторону. Священник у алтаря держал высоко ожерелье, в дрожи, читая молитву. С каждым предложением, которое он произносил, слова, вырезанные на коже Элизабет, загорались красным. Элизабет разразилась кровавым ревом:
— Бред! Я не та, кого нужно контролировать! Вон там, идиот!
Мясная лягушка сбила множество поклонников, разгромила по пути сидения, и все глубже уходила в Церковь.
Группа стражей, наконец, собралась, но была разгромлена. Сплюснутые массивным животом мясной лягушки, их кости были раздавлены под их доспехами. Однако сбитый столку священник продолжал читать молитву.
Кайто без предупреждения приблизился за несколько шагов к нему.
— Т-ты...
— Старик, дай мне это!
Кайто сорвал ожерелье с морщинистой шеи священника и отбросил его.
Элизабет поднялась и бросилась, как стрела. Но сильные ожоги оставались на ее теле.
Кайто также побежал, следуя за Элизабет, которая сильно пострадала от Писания.
Охранники разбросанные по коридоры, были сокрушены до смерти. Чем дальше они шли, тем больше было трупов. Величественная дверь, которую они охраняли, теперь была широко открыта.
Внутри была большая канцелярия. На бархатном стуле сидел старик, облаченный в одежды с золотой нитью и диадемой на голове. Все его нижнее тело было раздавлено, и он уже был мертв.
Стенка позади него была распахнута открывая тайный проход.
Внутри секретный проход был испещрен Божьим писанием, что слабо светилось. С каждым шагом мясной лягушки в тайном проходе, поверхность ее пенилась, и сгоравшая плоть падала. Однако то же самое происходило и с Элизабет. Как только Елизавета ворвалась в проход, писание снова вспыхнуло, мучая ее.
— Гух... Ах, ахххххххх, ах, ах, аа.
— Элизабет! Ты, не будь такой безрассудной!
Кайто отчаянно схватил Элизабет за плечо и пошел, терпя боль на животе. Мясная лягушка едва добралась до конца коридора живой, затем прижалась к стене, и она заговорила с потоком слез:
— Ваше Величество, я ошибся. Думал, что осмелившись заточив вас в тюрьму все это время, надеялся односторонне получить вашу власть. Поддерживая свою веру, используя вас, что за самонадеянность. Теперь я предлагаю вам все, лучшее что имею, чтобы освободить вас как доказательство моей верности. Я умоляю вас избавить меня от этой демонической женщины.
Мясо лягушки выплюнуло что-то. Из массы слизи он достал золотой ключик.
Лягушка коснулась слов Бога, появляющихся на стене в сложной последовательности, затем произнесла молитву, вставляя ключ в стену, в которой не было замочных отверстий. Щелкнув, стена сильно засветилась, а затем исчезла.
Оттуда вытекла темнейшая тьма и пронизывающий кости холодный воздух. В центре густой тьмы был стул для допросов.
На этом стуле сидел черноволосый мужчина.
Человек медленно поднял лицо, его черные и взъерошенные волосы дрожали, его красные глаза ярко вспыхивали. Лицо, видимое под волосами, было олицетворением мужской красоты. Однако, как только Кайто взглянул на него, он почувствовал какое-то давление, словно его душили. В то же время он понял кое- что.
Это было что-то совершенно ужасное. Несмотря на красивую человеческую форму, это было определенно нечто отличное от человека, что-то внушающее ужас.
И почему-то это лицо показалось Кайто знакомым.
Кожаные ремни, сдерживающие конечности мужчины, внезапно сгорели и упали. Мужчина медленно встал, словно вставал с трона. Из его спины, одетой в форму заключенного, с потоком свежей крови вырвались толстые шипы. Но никакого изменения в выражении мужчины не произошло.
Как во сне, его глаза продолжали смотреть в космос.
Мясная лягушка- Крулус поползла к ногам этого человека и опустилась пресмыкаясь на колени, отчаянно глядя на человека в надежде на милость. Однако мужчина поднял одну ногу, даже не взглянув на лягушку, а затем похоронил эту босую ногу прямо в ее мозг. Большие зрачки мясной лягушки выпали после удара.
— Гухех.
Хлюп... Пятно красно-черной крови. Голова мясной лягушки легко раздробилась под ногами. Серое вещество мозга расплескивалось повсюду, но, стоя в луже крови, человек не реагировал, почти как если бы он не знал, что он затоптал лягушку возле дороги. Затем мужчина ошеломленно огляделся.
В этот момент мужчина наконец обратил свой взор к Элизабет, которая стояла у входа.
Его вялое выражение внезапно изменилось, чтобы показать сладкую улыбку восторга.
— Элизабет.
Голос был наполнен пылкой любовью, полностью идентичной голосу, услышанному Кайто в хранилище сокровищ в замке.
— Влааааааааааааааааааааааааааааад!
Элизабет заревела, отбросив Кайто прочь, махом руки. Кайто громко врезался в стену.
Элизабет ворвалась в комнату, размахивая Мечом палача Франкенсталя. Меч разорвал воздух, в тоже время на него бросились сотни цепей, но с ее телом выжженым священными писаниями, цепи, выпущенные Элизабет, были намного слабее, чем обычно. Тем не менее, атака, способная измельчать рыцаря, была полностью заблокирована черным хвостом собаки, просвистевшим в воздухе.
Гррррррррррррррррррр, гррррррррррррррр, гррррррррррррррррр.
Внезапно, появилась гигантская черная собака, присев рядом с мужчиной. Обладая гладким пальто из меха и соответственными мускулами, это была охотничья собака хорошей породы.
Черная собака излучала сильный звериный запах, в глазах и во рту которой горел адский огонь. Хотя ее внешний вид не был уродлив, инстинкты Кайто говорили ему, что это было самым опасным существом из всех демонов, с которыми они столкнулись до сих пор. Несмотря на это, он не знал, почему он не испытывал ни малейшего страха. Возможно, его ум на редкость оцепенел.
Столкнувшись с этим проявлением смерти, его чувства страха были полностью парализованы.
По сравнению с этими демонами с уродливой внешностью, этот был на совершенно другом уровне.
Черная собака молча указала головой вперед, ее острые зубы можно было считать красивыми. С идеальными движениями он приблизился к Элизабет, но как раз перед тем, как он вот-вот сокрушил бы деликатное тело Элизабет в его челюстях, мужчина покачал головой. Черная собака остановилась. Человек все еще с восторженным выражением на лице, исчез.
В то же время страшное давление, господствующее в комнате, также исчезло. Кайто смотрел на все из секретного прохода. Наконец, дойдя до комнаты, он в изумлении окинул взглядом окружающее.
— Куда это делось? Что еще более важно, что это было такое...
— Император.
— Хах?
Элизабет выдала ответ на вопрос Кайто тяжелым голосом. Кайто наклонил голову.
Она дополнила свой ответ озадаченному Кайто:
— Император вернулся на родину.
В тот момент, Кайто наконец узнал подлинную личность мужчины и наихудший сценарий.
Ранее захваченный Церковью, высший из всех четырнадцати демонов - Император - теперь был выпущен в мир.
Ishen
6 л.kanvev
7 л.Yukari
7 л.Истрия хорошая...а вот перевод, оставляет желать лучшего!! :((
и все же , несмотря на это , очень хочется увидеть перевод и второго тома ) спасибо! ;)
Reader
7 л.kaii-h
7 л., Ё - чек.Суд постановил назначить вам пытку в быке сроком в 8 часов на медленном огне.
Продублирую ошибки в спойлере.
глава 2
у вас появилось самосознание, чтобы измениться.
как бы да, изменить свой внешний вид, но не видно этого
*
окровавленной пенки изо рта.
пены
*
сидела рядом с ним и сильно разорвал ее.
девочку или все-таки подол? (порвал)
*
ворон в промежутках от деревьях.
странное "от"
*
Юноша поднял большой меч в обе руки и задрожал.
двумя руками
*
сделать рывок к входу в подземный
ко входу
*
Кайто увидел алый и отпружинил. Не заботясь
Увидел что? Что сделал?
*
нее, и сильно отшвырнул труп в
с силой, хотя тоже не оч
*
Элизабет щелкнула языком у ног паука и коснулась
"цокнула" тогда уж и подошла к пауку, наклонилась и щелкнула языком около ног, так?
*
Кайто пнули в полет в угол
"следующий удар отправил кайто в полет в сторону угла" что за угол за стеной, кстати?
*
После этого бесчисленные летающие перья
как-то пропущено откуда столько перьев и "летающие" как-то, хотя...
глава 3
со звуком твердых шагов.
"звук твердых шагов"... уверенной походкой?
*
шаги исчезли, превратившись в плоскую дорожку.
что?
*
была окрашена от кровью.
странное "от"
*
причине часть стены была освещена круглым светом.
"круглый свет" - хм-м-м...
*
сторонам от ее бледного и без пятен тела. Однако,
странное "без пятен"
*
Кукла накинулась прямо на Кайто, не понимая, как избежать препятствий.
из-за того что кукла не понимала как избежать препятствий она накинулась?
*
бросился в тронный зал, покатился и побежал по дороге,
бросился, покатился, побежал как много он сделал за несколько мгновений
*
между ее ладонью и подошвой ее стопы.
ее ее
*
подобной зверю прыгающей силой, уклонилась от
"прыгающая сила" мде-е-е...
*
недовольством открыла губы, но внезапно
губы, открыла, да?
*
Впечатленно вздохнув, Элизабет
как-то не особо нормально это "впечатленно вздохнув"
*
говоришь? Однако, прежде чем Кайто смог запротестовать
энтер
*
Встретившись с видом блаженства куклы, Кайто проглотил
"вид блаженства" что же это за вид?
глава 4
*
почувствовать мурашки на спине.
ну, чаще "бегающие мурашки ПО спине", но может и так норм...
*
не было опыта называть человека или животное.
давать имя
*
он закончил называть Хину, прибыл
давать имя
Генрих
7 л.