Глава 3. Изучение хранилища сокровищ
Блюдо «соте из печени дикого оленя с маринованным изюмом» взлетело в воздух.
Кайто поднял серебряное блюдо над его головой, чтобы заблокировать дождь еды, прежде чем перевести блюдо перед ним в великолепной защите против летящего столового ножа, нацеленного на него. Кланг, столовый нож отскочил с глаз долой.
— Как я и сказал, прекратите бросать вещи.
Эта сцена повторялась в течение последних десяти с лишним дней, и Кайто уже привык к этому.
Он начинал волноваться, что он слишком привыкает.
Отложив это в сторону, защищаясь от всех атак, Кайто обратил свой взор к нарушителю - Элизабет.
Стоя одной ногой на столе, Элизабет ткнула указательным пальцем в лоб. Рядом с ней бутылка вина, строго отобранная, уже была опрокинута. Со слезами на глазах Элизабет громко закричала:
— Так омерзительно! Хотя сладкий и кислый аромат маринованного изюма настолько слаб, он образует неразрывную путаницу с взрывом кровавого зловония печени. Должно быть ты гений в такого рода вещах!
— Я недостоин такой похвалы.
— Я не хвалила тебя!
Вилка полетела. Атака на этот раз была довольно искусной. Пройдя всего несколько миллиметров над тарелкой, вилка воткнулась в лоб Кайто. Кайто вытащил вилку, и кровь выступила с бьющим звуковым эффектом.
— Госпожа Элизабет, Госпожа Элизабет, я истекаю кровью.
— Кого это беспокоит!? Преодолей этот уровень раны с духом! Как мой слуга, ты можешь это сделать.
— Нет... Использование духа действительно...
Нажимая на рану, Кайто вздохнул. На самом деле, такая незначительная травма вовсе не была для него шоком. Во-первых, из жизни Кайто боль и страдания никогда не пропадали. Не так давно он потерял руку, поэтому такая незначительная рана была незначительна в сравнении.
Люди были действительно существами, которые приспосабливались к окружающей среде.
Несмотря на это, способности к готовке Кайто все еще находились в отчаянном состоянии.
У самого Кайто почти не было стандартов, когда дело доходило до еды, поэтому он не мог понять подавляющую ярость Элизабет. Он был в полном отчаянии из-за своих способностей к приготовлению пищи, даже до того, что думал, что попытка улучшить будет бессмысленной. Однако Элизабет, казалось, питала к нему большие надежды, и ее разочарование росло с каждым днем.
— Я больше ничего не буду ожидать от твоей кулинарии. Тебе не нужно готовить ужин вечером.
Закончив поджаренное с солью сердце, которое приготовил Кайто, Элизабет направилась в тронный зал и наконец высказала это объявление. За ней была трагическая дыра в стене, обнажающая чистое голубое небо.
Стена, сломанная зверем Рыцаря, до сих пор оставалась в разрушенном состоянии, и никто не обращал на нее внимания. Несмотря на это, Элизабет, похоже, предпочитала эту комнату, продолжая использовать ее, несмотря на ее жалкое состояние.
Сидя на своем троне, который был перенесен обратно на свое место, она показала раздраженное выражение и отдала команду Кайто, который ждал сбоку, отличавшуюся от ее обычных команд.
— Вместо этого, я приказываю тебе сегодня исследовать хранилище сокровищ.
— Хранилище сокровищ?
Кайто повторил ее слова, как попугай. Элизабет постучала по каменному плиточному полу носком своей ноги. Темно-черная тьма и красные лепестки начали гореть, как факел в центре пола, затем сжались в точку, обжигая квадратную площадь каменного пола, прежде чем исчезнуть, оставив черную дверь.
Как будто оснащенная пружинным механизмом, дверь внезапно открылась изнутри.
За ней была винтовая лестница. Судя по макету замка, было совершенно неправильно, чтобы там была лестница под тронным залом. Однако, так как он уже был свидетелем двери, появляющейся из воздуха прежде, это было бы довольно грубо, высказать свое мнение. Поэтому, Кайто просто чувствовал себя искренне пораженным в этот момент.
— Так, здесь было такое место?
— Хм, после того инцидента с графом, мне пришла в голову мысль. Твоя готовка еще хуже корма свиньи, но пудинг был восхитителен, ты смог сделать решающие призывы к суду, и ты бесстрашно смотрел на меня. Эти аспекты довольно превосходны. Каждый раз, когда ты стираешь белье, этот взгляд презрения на вашем лице довольно неприятен. Следовательно я решила наделить тебя оружием, позволяющим встретиться с демоном по своему усмотрению. Выбери любой предмет из сокровищницы. Не стесняйтесь выбирать то, что можешь использовать. Независимо от того, что ты найдешь, я отдам это тебе.
— Я думаю, я должен спросить: «Я это заслужил»?
— Кстати, позволь мне дать введение. Несмотря на свое название «хранилище сокровищ», на самом деле это магическое измерение, которое я создала, чтобы передать все свое имущество из замка на моей родине. Все внутри покрыто обидами и воспоминаниями, поэтому неосторожное прикосновение может быть фатальным, понятно?
— Конечно же, ты просто выбираешь бой, ведь так!?
— Молчать! Прекрати бесконечную болтовню! Прочь!
Искусный и точный пинок Элизабет послал Кайто, летящего как мяч, пробираясь через дверь в преувеличенной манере, как можно было бы увидеть в карикатуре. Затем, в точный момент, дверь захлопнулась. Кайто пытался толкать и тянуть, но безрезультатно.
Не имея возможности вернуться назад, Кайто вздохнул над безжалостными способами Элизабет.
В данный момент перед ним была единственная длинная винтовая лестница.
В темноте прямоугольные каменные ступеньки были мягко изогнуты, периодически паря в воздухе. Глядя вниз, все, что видел Кайто, куда ступал бесконечное пространство, и ничего больше. Можно было ощутить теплый ветер поднимающийся снизу от ступенек, хотя не было никакой гарантии, что в конце лестницы есть твердая земля.
— ...Какого черта.
Глядя на эти каменные ступени, у которых даже не было перил, Кайто не мог не ругаться. Отчаяние просачивалось в его сердце постепенно, но он покачал головой и изменил свое мышление.
(Элизабет сделала хороший вывод.)
Оружие было необходимо для борьбы с демонами. Неизвестно, вернется ли он к подобной ситуации, как в прошлый раз. Если бы он имел оружие, возможно, он мог бы сразиться с воронами и пауком. Делать это, чтобы избежать повторения тех же ошибок.
Что бы предотвратить тоже от повторения того же.
Так что, он должен сделать чтобы исследовать это зловещее магическое измерение?
— Вот что. Я просто должен собраться и сделать это.
Кайто, столкнувшись с тем путем, который, казалось, привел ко дну ада, подтвердил свою решимость. Сложив руки, чтобы сохранить равновесие, он начал спускаться вниз со звуком твердых шагов.
Кайто думал, что его окружала только вечная тьма, но неожиданно это было не так.
Когда он спустился, рядом со ступенями появилось множество разнообразных видов и форм. Среди тьмы были гигантские птичьи клетки, железные девы, виселицы, испанские ослы, появляющиеся один за другим случайно. Блестящие с темным блеском, эти инструменты пыток показывали признаки использования. Грудь железной девы была запечена засохшей кровью, выступы на внутренней поверхности птичьей клетки обесцвечивали куски мяса и жира.
Видя эти ржавые инструменты, Кайто кое-что понял. В отличие от магических предметов, призванных Элизабет, это были реальные вещи. Магические предметы, призванные Элизабет, были совершенно новыми. Скорее всего, она обладала способностью бесконечно призывать орудия пыток и казни без ржавчины или жира, на их поверхности.
Однако, почему эти необычные инструменты хранились здесь?
— ...Интересно.
Кайто озадаченно продолжал идти вперед.
К тому времени, как он понял, шаги исчезли, превратившись в плоскую дорожку. Возможно, его чувство равновесия было нарушено в этом измерении. Он не знал, когда начались изменения. Он шел по бесконечным каменным ступенькам, продвигаясь вперед. Тем временем, окружающие объекты стали еще более разнообразными.
Драгоценные камни размером с человеческий кулак, горшок, украшенный трехмерными пчелами вокруг него, древние странные стекляшки... Тигровые шкуры, слоновая кость, сломанные люстры, небольшие мумии всех видов, бронзовые топоры, железные мечи, серебряные копья... Кайто вытащил великолепный меч между двумя горшками, затем он отшатнулся назад.
— Не хорошо, слишком тяжело... Топоры и копья слишком тяжелые.
Оружие в доме Графа, по-видимому, было выбрано так, что даже дети могли легко им владеть. С другой стороны, оружие в «хранилище сокровищ» предназначалось для профессионалов, таких как рыцари или фехтовальщики. Тело Кайто не было усилено волшебно, и он не прошел курс обучения, поэтому было похоже, что у него нет возможности эффективно использовать это оружие.
Он отбросил меч в сторону, только чтобы услышать тяжелый удар, как тонущий в зыбучий песок, как если бы его проглотила куча золотых монет.
Полностью не заинтересованный в богатстве и сокровище, он продолжал ходить, но чем дальше он шел, тем меньше случайным образом разбросанные предметы напоминали оружие.
Стул, на котором было очень удобно сидеть. Заготовка готовой вышивки. Картина, изображающая сцену глубокого леса.
— ...Хмм?
Внезапно кончик обуви Кайто врезался во что-то мягкое. Он посмотрел вниз, чтобы увидеть, как у мальнького плюшевого мишки из живота вытекает хлопок. К тому времени, когда он понял, его полностью окружили детские игрушки.
Похоже, что он достиг уровня, на котором хранилось детские вещи Элизабет.
Плюшевые игрушки были выпотрошены, куклы были обезглавлены. Фарфор, хлопок, дерево... Куклы и плюшевые фигурки разных материалов демонстрировали искривленные поперечные сечения, которые причиняли боль зрителям, просто глядя на них. Это было достаточным доказательством того, что это ее вещи.
— Так что у нее уже было такое хобби, когда она была маленькой, да?
Пробормотал Кайто в изумлении. Как говорится, «Ребенок - отец человека». Элизабет определенно не была симпатичной, как человек. Чувствуя удивление, Кайто уже собирался выбросить плюшевого медведя, когда ему стало жалко его, и переложил его должным образом.
В тот момент, когда он собирался идти, он услышал издали глухой голос.
— Элизабе... т... Эли... з... абе... т...
— Что это?
Кайто не мог не остановиться. Мгновенный, глубокий голос человека поймал его как гигантский питон.
— Элизабет... Элизабет... Моя любимая дочь... Элизабет... Моя...
Голос был ужасающим, неосязаемым, как ветер, дующий между деревьями, но несущий тепло, которое крепко держалось за кожу. Если бы кто-то долгое время слушал, голос, вероятно, пропитал бы барабанные перепонки, чтобы съесть в мозг.
— Что... за чертовщина?
Кайто, движимый сильным инстинктивным отвращением, отпрянул. Голос постепенно усиливался, словно он неустанно преследовал его. В надежде потерять этот голос, Кайто без сознательно побежал. Однако голос звучал довольно одержимо, преследуя его без остановок, как бы бормоча «не думай, что можешь убежать»."
— Элизабет... Элизабет... Моя любимая дочь... Элизабет...
— Что за!?
Независимо от того, как он бежал, Кайто все еще не мог убежать от голоса. Оглядевшись вокруг, чтобы найти выход, Кайто заметил что-то. В груде игрушек, похожей на гору трупов, была похоронена дверь. Казалось, что игрушечные солдаты охраняют его. В отчаянии Кайто схватил ручку и распахнул дверь.
За открытой дверью не было света. Напротив, это была полоска зловещей тьмы без света. Он сделал несколько шагов за дверь, но тут же удивленно расширил глаза.
В этот момент он стоял в незнакомой комнате.
— .........Хах?
Кайто безучастно осматривался. По-видимому, это была детская спальня.
В кубической комнате стены были покрыты выцветшими и пожелтевшими обоями с узорами цветов, подоконник был украшен восхитительной штукатуркой в форме конфет. Мебель была чисто белой. Ручки шкатулки с золотом были довольно красивыми. Кроме того, были куклы и плюшевые игрушки. Окруженная четырьмя столбами, кровать была покрыта перламутровыми простынями, которые, вероятно, имели толстый матрас, набитый сверху вниз.
В море одеял, многослойных толстых, сидела девушка в пижаме.
Грудь девушки была окрашена от кровью.
Ее лицо было бледным, и ее тело было таким худым, что можно было ясно видеть каждую жилку. Наверное, довольно красивые изначально, ее длинные черные волосы потеряли свой блеск, становясь грязнее ближе к кончикам. Те большие круглые глаза и прямой нос были настолько красивы, что они, казалось, не принадлежали к смертному царству, однако эти пустые глаза потеряли всякую жизнь. На тонких губах у нее были трагические следы крови, как будто она только что выкашляла кровь.
Кайто, встретившись с этим знакомым лицом, окутанным тенью смерти, охнул.
Определенно. Эта девочка была не кто иной, как Элизабет в детстве.
(Ох... Конечно, это не то, что я должен видеть.)
Поняв это, Кайто медленно двинулся назад и вышел из двери. Как только он прошел через дверь, сцена перед его глазами рассеялась и исчезла, как рябь на спокойной поверхности воды. Все, что осталось, это гора сломанных игрушек и дверь, похороненная в груду игрушек.
Похоже, он вышел из спальни ребенка, по крайней мере. Кайто оглядел «сокровищницу» и вздохнул с облегчением. Однако жуткий голос мгновенно вошел в его уши. Без всякого времени размышлять о том, что он только что видел, Кайто обернулся и побежал. В замешательстве от отчаяния оправится от образа детства Элизабет, как и от голоса мужчины, который звал внутри него.
(Какого черта, прекратите это... Я-я не хочу ничего знать.)
Кайто не хотел знать, прошлое, где была высокомерная девушка с странным поведением, и он не хотел, чтобы ему пришлось заглядывать в воспоминания о том, что она сама, вероятно, не хотела, чтобы другие знали. Хотя он не испытывал к ней никакой привязанности, он чувствовал, что это было своего рода предательство.
Элизабет Ле Фаню была гордым волком и скромной свиньей.
Она представилась бесстрашно таким образом. Однако это резко контрастировало с той слабой девочкой, которую он только что видел.
Конечно, она не хотела, чтобы ее слуга Кайто увидел, что она выглядела такой слабой.
Кайто продолжал бежать прямо и достиг чего-то с существенно другой атмосферой.
— Хуфф... Хуфф... Хуфф... Что это за... место?
Он чего то достиг. Перед ним возвышалась каменная стена. Подойдя поближе, он увидел, что стена имеет странное строение, состоящее из кубических камней без малейшего промежутка между ними. Эта стена простиралась влево и вправо, как граница мира. Здесь Кайто кое-что заметил.
— Хмм. Что тут происходит?
По какой-то причине часть стены была освещена круглым светом. Кайто подошел к нему с трепетом.
На освещенной стене был набор железных кандалов.
Верхняя часть обнаженной девушки висела там, как товар, висящий на стойке.
— Что?
Удивившись, Кайто остановился. Независимо от того, сколько раз он смотрел, это не казалось иллюзией.
Красивая девушка с серебристыми волосами прижималась руками к стене. У девушки был великолепный бюст, и ее красивое тело идеальных пропорций печально распростиралось и открывало виды.
Кайто мельком на нее посмотрел, но по какой-то причине почувствовал легкое чувство диссонанса. Однако он не мог продолжать без устали смотреть на обнаженное тело девушки... Было бы проблемой, если бы его обвинили в подглядывании.
Игнорируя чувство диссонанса, Кайто решительно отвернулся и робко всмотрелся в обстоятельства девушки. Девочка с серебристыми волосами опустила голову и не двигалась.
— Эй, ты в порядке? Эй? Эй?"
Даже когда он говорил с ней, ответа не было. Без понятия, почему эта девушка была заключена в тюрьму здесь или как справиться с ситуацией, Кайто заволновался. Судя по личности Элизабет, он не думал, что она заключит демона, поэтому седовласая девушка, скорее всего, не была врагом.
Даже если девушка была бы врагом, единственной возможной жертвой в этом месте был сам Кайто.
Даже если он уйдет, а затем снова вернется, не было никакой гарантии, что он вернется в то же место. Подумав про себя, Кайто решил, что теперь он скорее спасет ее, чем пожалеет об этом после того, как покинет это место.
В этот момент в его мыслях, Кайто решил освободить девочку. Он осмотрелся, но поблизости не было никаких полезных инструментов. Зато он заметил кожаный мешочек, привязанный к тонкой лодыжке девушки.
Ее руки были связаны, и у нее не было возможности взять сам мешок. Эта позиция была довольно неудобной.
Кайто снял мешочек и высыпал содержимое, чтобы проверить. Вывалился ключ и кусок пергамента. Кайто использовал ключ, чтобы открыть наручники девушки, и ее руки упали на землю по сторонам от ее бледного и без пятен тела. Однако, даже получив свободу, девушка не проявила никаких признаков движения. Кайто огляделся, ища что-то, чтобы прикрыть ее тело, и его взгляд был обращен на пергамент, упавший на землю. Слова были написаны на пергаменте крупными красными буквами.
— «Инструкция по эксплуатации»? «Важные детали во время активации»?"
С помощью функции своего искусственного тела, Кайто прочитал язык этого мира. Затем он начал ломать голову. Внезапно осознав определенную возможность, он повернулся к девушке и проверил ее тело.
В этот момент он, наконец, понял причину диссонанса.
При более внимательном рассмотрении он обнаружил, что тонкие конечности седовласый девушки были соединены шарнирами. Прямые серебряные волосы не были человеческими волосами, но были сделаны из сверкающих блестящих серебряных нитей.
Девушка была куклой. Вероятно, она была одним из предметов, хранившихся в «хранилище сокровищ».
В следующее мгновение голова девушки внезапно дернулась вверх и вниз с шумом, затем, наконец, она медленно подняла лицо. Сделанные из зеленых камней, ее глаза светились жутким светом. Увидев ее лицо, Кайто был глубоко охвачен страхом.
На красивом лице, подобном произведению искусства, не было никакого выражения.
Ее лицевые мышцы были совершенно жесткими, как маска.
Девушка — кукла робот - начала крутить свои конечности в разных направлениях, сосредоточенных на шаровых шарнирах. Увидев эту необычную ситуацию, Кайто поспешно прочел остальную часть того, что было написано на пергаменте.
Прочитав слова красными чернилами, он расширил глаза и ударил землю.
— Пожалуйста, осторожней, кукла нападает на людей при активации.
Кайто начал бежать так быстро, как только мог.
Он слышал, как кукла ползла по земле, преследуя его с большой скоростью.
Кайто сделал безумный рывок, как будто соревнуясь в гонке с препятствиями. Он перепрыгивал через стулья, протискивался сквозь щели между шкафами, скользил по горам золотых монет, и его подозрения оказались верными.
Кукла накинулась прямо на Кайто, не понимая, как избежать препятствий. Чем больше объектов нужно было уничтожить, тем больше времени требовалось кукле для перемещения. Таким образом, Кайто удалось создать некоторое расстояние и продолжать убегать. Однако он очень хорошо знал, что на мгновение успокоится, и он присоединится к рядам этих уничтоженных объектов.
(Какого черта!? Это не смешно!)
Кайто бросился в последний раз с силой, которая разорвала его мышцы ног. Не обращая внимания на жгучую боль, он заставил свое тело двигаться по чистой воле. Все будет потеряно, если он оглянется. Кроме того, у него не было ничего, что могло бы служить щитом.
Подавив свой нахлынувший страх, он сумел дотянуться до черной двери. Однако большая дверь была плотно закрыта. Сжав кулак, чтобы сильно ударить дверь, Кайто закричал в панике.
— Элизабет, поторопись и открой дверь! Открой мне дверь сейчас же!
— Что случилось, Кайто? Ты наконец выучил свой урок? С этого момента, не забудь хорошо пробовать свою готовку, прежде чем принести ее к столу.
— Я знал это, ты собиралась наказать меня с самого начала! Во всяком случае, забудь об этом пока, поторопись и открой дверь!
Мгновенно, КАйто почувствовал ужасающий холод, как будто его сердце кололи иглы.
Он инстинктивно опустился в позу. Сразу же нога куклы промахнулась горизонтально над его головой. Эта атака была быстрой и жестокой, как змея. Кончик ноги приблизился с невероятного угла, разбив прочную дверь. Элизабет начала паниковать, крича через дверь:
— Ч-что это такое??
Услышав восклицавшую от удивления Элизабет, Кайто проигнорировал полученные ранения и получив прилетевшие осколки, бросился в тронный зал, покатился и побежал по дороге, торопливо убегая от входа сокровищницы. Из за двери бледное тело куклы, покачиваясь как призрак, споткнулось.
Элизабет, видимо, себе принесла вино и пила его, но, увидев это, она выплеснула вино изо рта. С красноречивы выражением лица, которое редко было видно, она сердито взревела:
- К-как, только ты мог так глубоко зайти, ты дурак! Эта робот-кукла была создана моим приемным отцом с плохим вкусом! Так как она вообще не подчиняется командам и уничтожает все, что она видит, это чрезвычайно опасно! Почему ты ее активировал!?
— Я сожалею что активировал ее, не спрашивая! Но я не знал, что она начнет двигаться, как только я освобожу ее ограничения!
— Освобождение фиксаторов - это сигнал активации! Ты болван вне всякого сравнения!
Однако не было времени для таких насмешек.
— Тьфу! Какая досада! Почему я, Принцесса пыток, должна расстраиваться из-за простой куклы?
Она нетерпеливо встала с трона и дважды постучала кончиком своей туфли об пол.
Тьма и лепестки закрутились и распространялись по полу, как туман, и наконец вызвали множество вертикальных шипов с пола. Тем не менее, кукла вскочила с поразительными рефлексами и подобной зверю прыгающей силой, уклонилась от шипов, затем приземлилась невредимой, зажав кончик одного шипа между ее ладонью и подошвой ее стопы.
— Не плохо. Подумать только, она ускользнула.
Элизабет впечатлено пробормотала, затем потянулась назад и взмахнула рукой вперед. Из темноты вылетел топор палача, мчась прямо в шею куклы. С хлопком и движениями, которые, казалось, вывихнули суставы, кукла едва избежала топора, прежде чем ее голова была отрублена. Элизабет удивленно расширила глаза.
Согнув колени, кукла снова прыгнула, приземлившись перед троном, приблизившись к Элизабет. Мгновенно Элизабет щелкнула пальцами, как будто ждала этого момента.
— Позорный стул!
Из пола появился стул, который ударил куклу снизу и тут же закрепил куклу кожаными ремнями. Позорный стул очень напоминал стул для допроса, на котором раньше сидел Кайто, но на сиденье не было отверстий для появления шипов. Вместо этого спинка была привязана к очень длинной цепи.
Внезапно квадратная часть пола вокруг куклы исчезла. Пространство под ней было мгновенно заполнено водой с красными лепестками, плавающими на поверхности. С большим всплеском, кукла была сброшена в воду.
На поверхности появились большие пузыри, вероятно, из-за борьбы куклы, но они внезапно прекратились. Со звоном цепь была поднята. Кукла, сидящая на стуле, была неподвижна.
Вода стекала с прядей серебряных волос. Только тогда Элизабет выдохнула с облегчением.
— Господи, наконец, это остановилось. Однако у этой штуки установлено дренажное устройство, поэтому оно, по-видимому, автоматически восстановится в ближайшее время. Ее необходимо уничтожить, прежде чем внутренние шестерни снова начнут вращаться.
— А? Подожди секунду, уничтожение - единственный вариант?
— Разве это не очевидно? Она снова атакует, если ее не сломать! Или ты хочешь постоянно спасаться от этой куклы, которая в любой момент может отрубить голову? Когда придет время, я использую тебя как мясной щит. Возражений нет, верно?
— Нет, но, учитывая всё, я тот, кто ее активировал без разрешения... Мне немного стыдно, что придется уничтожить такую изящно изготовленную куклу... Мы не можем вернуть ее в исходное состояние, деактивировав?
Кайто попыталась уговорить Элизабет. Хотя он испугался страшной погони куклы, в конечном счете, он был виноват в том, что он ее активировал. Он чувствовал бы себя виноватым в том, что уничтожил эту куклу, настолько похожую на человека. Кроме того, кукла выглядела очень дорого, и Кайто не думал, что он может заплатить за это даже своей жизнью.
Элизабет с недовольством открыла губы, но внезапно подавила гневные слова, которые собиралась произнести.
— Хм? Постой. Ты сделал важное замечание. Ломать куклу было бы напрасной тратой... Возможно, ее еще можно было бы использовать.
Перед задумавшейся Элизабет, кукла слегка вздрогнула, ее тело издавало неприятные механические звуки, ее голова дергалась в причудливых движениях и углах.
Ее зеленые глаза снова вспыхнули жутким светом. В то же время Элизабет шепотом пропела:
— О, механизмы, прекратите вращение. Ты останешься вечно красивой.
Кукла внезапно остановилась, потеряв все силы в следующий миг. Приложив столько усилий, чтобы схватить куклу, Элизабет теперь привела ее в такое состояние всего несколькими словами, шокировав Кайто.
— Ч-что ты сделала?
— Я просто прочла заклинание для регистрации нового мастера. Хм, это сработало, что означает, что предыдущая настройка этой вещи была очищена. При этом должен быть установлен новый мастер. Как только это будет сделано, эта вещь должна считать приказы своего нового хозяина первоочередной задачей и перестать бесцельно нападать на людей. Теперь, продолжим...
Когда, Элизабет собиралась что-то сказать, кукла странно зашевелилась.
Клик, клик, клик, клик, клик... Шея была вынуждена заставить куклу взглянуть на Кайто, заставив его вздрогнуть от неожиданности, но кукла просто молча смотрела на него, ее зеленые глаза ничего не отражали, кроме изображения Кайто. Почувствовав, что она полагается на него, Кайто чувствовал себя неловко. Впечатленно вздохнув, Элизабет свистнула.
— Черт возьми... Эта вещь сделала свой выбор. Радуйся, может быть, потому что ты дважды спас ее, ты получил ее признание. Хорошо, теперь ты ее хозяин. Однако есть одна проблема.
— Мастер? А? И что за проблема?
— Чтобы стать хозяином этой вещи, нужно установить «отношения». Создатель этой вещи - эксцентричный человек, который с удовольствием ставит других в трудные ситуации. Вы должны выбрать правильный ответ из следующих четырех отношений: «родитель-ребенок», «брат-сестра», «хозяин-слуга» или «любовники». Если ты ошибешься в выборе, роботизированная кукла направит свое намерение убить на хозяина. У меня не будет проблем с этим, но ты можешь потерять свою жизнь.
— Четыре шанса получить правильный ответ - это честно... Что мне делать??
— Кто знает? Уничтожить ее было бы самым удобным, но ты не хочешь этого. Выбирай из родителя-ребенка, брата и сестры, хозяина-слуги или любовников... Хм, почему бы не выбрать тот вариант, который кажется наименее вероятным, чтобы предать тебя?
Элизабет злобно улыбнулась и небрежно села на свой трон.
Она определенно наслаждалась этой ситуацией. Сбитый с толку, Кайто отчаянно задумался. Независимо от всего, этот ответ был вопросом жизни и смерти для него. Поскольку его отец убил его, родитель-ребёнок отсеивается. Что касается братьев и сестер, у него не было никаких идей. Он встретил человека, предположительно связанного кровью, но из этого не вышло хороших воспоминаний. Господин-слуга... Это были его текущие отношения с Элизабет, поэтому они были исключены. Остался только один выбор.
— Любовники, я думаю.
— Должно быть ты девственник.
— Какого черта ты говоришь? Однако, прежде чем Кайто смог запротестовать против клеветы Элизабет, тело куклы начало яростно трясти как никогда раньше. Бесконтрольно содрогаясь, она заставила кожаные ремни удерживавшие ее, слететь. Горячий газ выпускался из зазоров в шаровых шарнирах.
Из-за ее чрезмерной реакции, Кайто невольно забеспокоился о кукле вместо себя.
— Эй, ты не сломалась, ведь?
Он робко посмотрел вниз, чтобы проверить куклу. Кукла внезапно открыла глаза, разорвала ремни позорного стула и легко выпрыгнула из бассейна с водой, приземлившись перед Кайто.
О нет, теперь я покойник... Когда, Кайто уж приготовился...
Кукла внезапно опустилась на колени перед Кайто.
— Хах?
— Спасибо вам за терпение, мой дорогой, моя любовь, моя судьба, мой сеньор! Мой верный любовник! Мой вечный компаньон!
Кукла закричала чрезвычайно эмоциональным голосом. Услышав ее голос в первый раз, Кайто счел это прекрасным и приятным. Кукла крепко сжала руку Кайто и подняла голову.
Обрамленное гладкими причесанными серебряными волосами, на ее лице были выражения, которых она никогда раньше не показывала.
На ее изумрудные глазах мягко и красиво опускались веки. Ее бледные щеки слегка покраснели. Нежное, но не менее роскошное лицо куклы выражало восторг и упоение.
С очень человечными движениями, она начала тереться ладонью Кайто о ее щеку. Ее мягкая кожа была нежная и теплая, как у настоящего человека. В полном блаженстве кукла тихо прошептала:
— С этого момента и дальше, пока мои конечности не сломаются и не разорвутся, пока моя голова не будет отрублена, пока мое железное сердце не перестанет биться, я всегда буду твоей любовницей, твоей спутницей. Я живу только для вас и буду сломана только для вас. Люби меня, останавливай меня и делай все остальное для меня - это привилегия, которой пользуетесь только вы.
Глядя прямо на Кайто, она застенчиво улыбнулась.
— Пожалуйста, наслаждайтесь мною в любое время, пока это вам подходит. Пожалуйста, любите меня нежно навсегда и всегда, хорошо?
Столкнувшись с этим бесконечным потоком слов, Кайто и Элизабет были ошеломлены. Не обращая внимания на их реакцию или ее отсутствие, кукла продолжала тереться ладонью Кайто о ее щеку. Это привлекательное поведение походило на щенка, ищущего привязанности.
Вскоре после этого Элизабет пробормотала:
— ......К-кажется, ты выбрал правильный ответ. Т-ты счастлив теперь?
— ......Ух... Ну, конечно...
— Чувствую, что это точно станет очень хлопотно.
Встретившись с видом блаженства куклы, Кайто проглотил эти слова.
Ishen
6 л.kanvev
7 л.Yukari
7 л.Истрия хорошая...а вот перевод, оставляет желать лучшего!! :((
и все же , несмотря на это , очень хочется увидеть перевод и второго тома ) спасибо! ;)
Reader
7 л.kaii-h
7 л., Ё - чек.Суд постановил назначить вам пытку в быке сроком в 8 часов на медленном огне.
Продублирую ошибки в спойлере.
глава 2
у вас появилось самосознание, чтобы измениться.
как бы да, изменить свой внешний вид, но не видно этого
*
окровавленной пенки изо рта.
пены
*
сидела рядом с ним и сильно разорвал ее.
девочку или все-таки подол? (порвал)
*
ворон в промежутках от деревьях.
странное "от"
*
Юноша поднял большой меч в обе руки и задрожал.
двумя руками
*
сделать рывок к входу в подземный
ко входу
*
Кайто увидел алый и отпружинил. Не заботясь
Увидел что? Что сделал?
*
нее, и сильно отшвырнул труп в
с силой, хотя тоже не оч
*
Элизабет щелкнула языком у ног паука и коснулась
"цокнула" тогда уж и подошла к пауку, наклонилась и щелкнула языком около ног, так?
*
Кайто пнули в полет в угол
"следующий удар отправил кайто в полет в сторону угла" что за угол за стеной, кстати?
*
После этого бесчисленные летающие перья
как-то пропущено откуда столько перьев и "летающие" как-то, хотя...
глава 3
со звуком твердых шагов.
"звук твердых шагов"... уверенной походкой?
*
шаги исчезли, превратившись в плоскую дорожку.
что?
*
была окрашена от кровью.
странное "от"
*
причине часть стены была освещена круглым светом.
"круглый свет" - хм-м-м...
*
сторонам от ее бледного и без пятен тела. Однако,
странное "без пятен"
*
Кукла накинулась прямо на Кайто, не понимая, как избежать препятствий.
из-за того что кукла не понимала как избежать препятствий она накинулась?
*
бросился в тронный зал, покатился и побежал по дороге,
бросился, покатился, побежал как много он сделал за несколько мгновений
*
между ее ладонью и подошвой ее стопы.
ее ее
*
подобной зверю прыгающей силой, уклонилась от
"прыгающая сила" мде-е-е...
*
недовольством открыла губы, но внезапно
губы, открыла, да?
*
Впечатленно вздохнув, Элизабет
как-то не особо нормально это "впечатленно вздохнув"
*
говоришь? Однако, прежде чем Кайто смог запротестовать
энтер
*
Встретившись с видом блаженства куклы, Кайто проглотил
"вид блаженства" что же это за вид?
глава 4
*
почувствовать мурашки на спине.
ну, чаще "бегающие мурашки ПО спине", но может и так норм...
*
не было опыта называть человека или животное.
давать имя
*
он закончил называть Хину, прибыл
давать имя
Генрих
7 л.