Глава 12 - Бифштекс
Глядя на неприятный свет утреннего солнца, падающего сверху от входа в грот, Ромеро впал в отчаяние.
— Ночь закончилась...
— Чт-что мы должны делать? Ромеро...
Рядом с ним, его любовь, Джульетта. Она плотно прижалась к руке Ромеро.
— Все будет хорошо. Потому что я определенно защищу тебя.
Чувствуя, что рука дрожала от страха, Ромеро прикусил губу. Продолжая скрываться в непроглядной тьме и живя в одиночестве в течение длительного времени, Ромеро должен был знать. Что именно это означало стать любовниками для него и Джульетты. Но он не мог остановиться. Ромеро знал слишком много о нежной любви Джульетты, чтобы вернуться к тем долгим годам одиночества.
По этой причине это было больно. Их преследователей уже подтягивались... иными словами, их смерть приближалась.
«Черт! Если бы я был один, это было бы приемлемо...»
Да, Ромеро до сих пор не сдался. Он, сам, был уже запятнан. В качестве существования, которое было запятнано кровью тьмы и бесчисленными убийствами людей, и даже использованием их в качестве пищи. Он не жаловался бы на смерть после всего этого.
Но Джульетта была другой. Она решила уйти вместе с ним и попрощаться с миром солнечного света, но у нее все еще было чистое тело, не совершавшее грехов. И поэтому они вдвоем взращивают свою любовь и выбирают путь, который позволяет им быть друг с другом. Именно из-за этого, он не мог позволить ей быть принятой вместе с ним в земли мертвых, которые служили обителью богини тьмы.
«Есть ли что-то... Что-то…»
Было слишком поздно, чтобы выйти наружу. Их преследователи были слишком близко, и хуже того - солнце уже взошло. Это был лишь вопрос времени, прежде чем их преследователи найдут эту дыру в земле, которая не может даже называться пещерой. Неважно, что луна, сосредоточение силы тьмы, распространявшая власть на всех тех, кто жил в землях мертвых, по-прежнему на небе, ведь солнце, которое символизировало свет и жизнь, уже сияет. В то же время, их преследователи догоняют их. Так будущее, в котором они оба вместе, отменяется. Это было в то время.
Джульетта, обернувшаяся к задней части дыры, издала удивленный вскрик.
— А?! Ромеро! Посмотри! З-здесь!
— Что за... дверь?!
Помогли ли им небеса, но там была одна единственная дверь.
«Что это? Почему там дверь?! Нет, подожди…»
Там была черная дверь с изображением кошки на ней, хотя минуту назад там ничего не было. После того, как его удивило это неизвестное существование, Ромеро подумал немного... Молча, он взял Джульетту за руку и пошел.
— Ромеро? Что это за дверь? Ты что-то знаешь?
Пока Ромеро вел Джульетту к двери, она задавала свои вопросы.
— Нет, я не знаю. Но, это должно быть лучше, чем оставаться здесь.
Отвечая Джульетте, он протянул к двери руку.
«Итак, есть ли что-нибудь за этим... »
Во всяком случае, теперь, когда солнце взошло, они не могли покинуть эту дыру до конца дня. В том случае, если они хотели сохранить хоть малейшую надежду на выживание, у них не было выбора, кроме как двигаться вперед. Когда дверь открылась, послышался звон колокольчика и они почувствовали облегчение, когда тусклая комната развернулась перед ними. Казалось, по крайней мере, что это было место, куда не попадал солнечный свет.
— Вперед.
Кротко указал он Джульетте.
— Да. Я решила следовать за тобой несмотря ни на что. Я буду с тобой до конца.
В ответ Джульетта, с бледным лицом, проявила твердую решимость и кивнула. И тогда они взяли друг друга за руки и погрузились в темное помещение за дверью. В тот момент, когда за ними захлопнулась дверь, которая почувствовала, что «посетитель» зашел. Дверь исчезла.
И примерно в то же время солнце приближалось к Южному небу.
— Черт! Здесь их тоже нет!
— Черт возьми! Будь проклята эта мерзость! Куда он делся?
— Уже утро! Они не могут убежать! Ищите! Убейте его!
— Леди Джульетта... Надеюсь, она в безопасности...
— Нет. Это не может быть правдой. Она, наверное, уже…
Топая, бесчисленное множество людей вошли в грот. Это были воины, крепко державшие в руках обнаженные серебряные мечи, великую власть над злыми жителями тьмы. Маги, обладавшие обширными знаниями. Священники, служившие богу света и носившие серебряные священные одеяния и орудуя деревянными копьями. Они шли, чтобы убить Ромеро. Все священники носили вокруг шеи венок из соцветий чеснока, который имел небольшой специфический запах, компенсировавший их торжественный внешний вид.
Лучшие в регионе были выбраны, чтобы найти похищенную дочь господина. Они отчаянно искали Ромеро и Джульетту, в то время как утреннее солнце сияло сверху... О том, что эти двое убежали в место, где их нельзя было найти, преследователи до сих пор понятия не имели.
Едва избежав преследователей, они осмотрели комнату, в которой не было ни единого лучника света, своими глазами, способными пронзить любую темноту.
— Кажется, это ... подземная комната.
За дверью была маленькая подземная комната.
— Интересно, что это за место такое.
Джульетта плотно прижалась к Ромеро и задрожала. Это было довольно странное место, учитывая, что эта подземная комната была соединена с тем гротом. Много аккуратных столиков и стульев были выстроены в линию. На столах были расставлены бутылочки и баночки из стекла, которые, вероятно, были там в качестве украшений. Стены были украшены картинами, а деревянный пол блестел.
«Гостиная мага?.. Нет никаких сомнений в том, что задействована магия телепортации»
Ромеро, который прожил в десять раз больше, чем Джульетта, был чувствителен к магии. В комнате он почуял ее и сделал такой вывод. Внутренняя часть этой комнаты была наполнена магией. К счастью, не было никакой опасной магии, которая могла бы атаковать «приглашенных гостей», но было неизвестно, какого класса магия.
В задней части, откуда просачивалось слабое количество света, он почувствовал слабое присутствие человека. Скорее всего, это был хозяин этого места.
— Кья?!
Изменения внезапно обрушились на них. Внезапно, в комнате стало светло, как днем.
— Черт?! Ловушка?..
— Этот свет.… Он не причиняет вреда?
Эти двое, которые рефлекторно защищали свои тела, поняли это. Свет, ярко освещающий их, не причинял боли, подобной свету солнца или святому свету, который использовали последователи несчастного бога света. Казалось, что в нем не было даже малейшего количества магии, и он просто осветил их двоих.
— Уох!? ... Хоу, добро пожаловать. Вы пришли довольно рано.
Он обратился к ним глубоким голосом. Тот, кто окликнул их, был мужчина средних лет, стоявший на проходе из задней комнаты. У мужчины была аккуратная борода и крепкое телосложение с твердыми мышцами, где обычно они усыхали у других в его возрасте.
«...Хм, он не похож на воина или мага, но…»
Судя по движениям человека и малому количеству магии внутри него, он не казался кем-то, кто мог им навредить... видя, что у него не было силы навредить им, Ромеро на некоторое время ослабил бдительность. Не заметив поведения Ромеро, мужчина продолжил говорить.
— Я действительно сожалею об этом. Я все еще в процессе готовки... У Вас всё в порядке? Ваши лица не очень хорошо выглядят.
— Ах, эээ. Пожалуйста, не обращайте внимания. Такими уж мы родились. Мы очень даже здоровы.
Ромеро мгновенно ответил человеку, который с любопытством спросил, не замечая, с чем именно он столкнулся. Это не было ложью. Правда, ему немного не хватало сна, но благодаря тому, что ни одна частичка солнечного света не коснулась его, само его физическое состояние было прекрасным.
— Что более важно, что это за место?
Взяв себя в руки, Ромеро спросил.
Он знал, что дверь в гроте имела телепортирующее свойство. Что означало, что он должен понимать, что это совершенно другое место.
— Это «Нэкоя в Западном стиле». Ресторан. Но «люди с другой стороны», такие, как вы, сэр, называют это место «Рестораном из другого мира».
Человек отвечал, словно это было обычным делом. Как владелец этого ресторана.
— Это ресторан?
— «Ресторан из другого мира»? Значит ли это, что это другой мир?
Ромеро и Джульетта спросили одновременно.
— Ну, да. Просто чтобы вы знали, в этом мире это обычный ресторан. Но для людей с другой стороны, таких как вы, это место иномирное.
Так он продолжал говорить.
— Итак, вы хотели бы что-нибудь съесть? Несмотря на то, что мой ресторан выглядит так, он довольно популярен.
Когда он сказал это, на его лице появилась улыбка.
— Ромеро, не лучше ли нам что-нибудь съесть? Если мы это сделаем, то станем посетителями в этом ресторане.
— Да, это имеет смысл…
Ромеро кивнул на слова сдержанной Джульетты. Если бы это был ресторан, если бы они заказывали еду, они стали бы «клиентами». Если бы они были клиентами... даже если бы они оставались здесь до заката, не было бы никаких жалоб. Если есть способ мирного урегулирования всего этого, это был бы лучший выбор.
— Хорошо. В настоящее время, мы закажем две порции самого дорогого блюда в этом ресторане. И, если есть вино, красное, как кровь, мы бы тоже хотели его заказать.
Итак, Ромеро сделал свой заказ. К счастью, у них были деньги. Они понятия не имели, что это за кулинария Другого Мира, но на данный момент не должно быть никаких проблем, если это самое дорогое блюдо.
— Самое дорогое блюдо? Это бифштекс... это жареное коровье мясо, но вы не против? Я до сих пор не приготовился к тушению говядины. И красное вино, верно?
Выслушав заказ Ромеро, владелец подтвердил его.
Это было блюдо, которое было так же дорого, как тушеная говядина в «Ресторане из другого мира». Блюдо, что традиционно называют бифштекс, было не очень популярно в Иномирье во времена предыдущего владельца. Казалось, коровье мясо не очень нравилось. Владелец попросил еще раз подтвердить заказ.
— Жареное коровье мясо, хаа... Ну, это нормально. Мы будем это. Кстати, мы терпеть не можем запаха чеснока. Пожалуйста, не используйте чеснок.
Сначала, когда Ромеро услышал про жареное коровье мясо, он сделал неуверенное лицо, но, придя в себя, кивнул головой. Во всяком случае, заказ еды был условием, чтобы оставаться в этом ресторане без каких-либо жалоб. Если бы это было неаппетитно, они могли бы просто оставить его на месте. Чеснок, который часто использовался, чтобы скрыть неприятный запах мяса... Пока вещь, которую можно считать естественным врагом рода Ромеро, не использовалась, проблем не было.
— Принято. Ну тогда, пожалуйста, подождите немного. Присаживайтесь, где вам угодно.
Владелец ушел в заднюю часть ресторана после принятия заказа.
— Он ушел…
— Каким-то образом мы спаслись.
Когда они сели за случайный столик, оба расслабили свои напряженные нервы. Это был третий разговор с тех пор, как Ромеро и Джульетта бежали рука об руку. Их преследователи никак не могли добраться сюда.
— Но жареное коровье мясо, при этом это самое дорогое блюдо... Что это за ресторан?
После паузы и достаточно времени, чтобы осмотреться, Ромеро пробормотал это.
— Я знаю... Даже при том, что внутри ресторана так красиво.
Джульетта была того же мнения. Ресторан был в хорошем состоянии и очень комфортным местом. Внутренняя часть комнаты не была яркой или тусклой, но находилась в комфортной обстановке. Мебель и украшения были простыми, но их форма и тот факт, что они были покрыты блестящим лаком, заставляли их казаться товарами высокого класса. Кроме того, стеклянные бутылки поставленные поверх столов были заполнены дорогими специями и сахаром. Их можно было свободно использовать. Согласно здравому смыслу Ромеро и Джульетты, это должен быть ресторан очень высокого класса.
Несмотря на это, здесь подавали коровье мясо. Для Ромеро и других, мясо коровы может быть охарактеризовано одной фразой. «Подошва обуви». Обычно говоря о коровах, они были медленнее, чем лошади, но выращивались для тяжелых полевых работ вместо сельскохозяйственных инструментов, или для доения. Или, возможно, для обеих целей. Что касается мяса, то, когда корова старела и ослабевала, травмировалась и не могла больше двигаться, или слишком стара, чтобы рожать телят и давать молоко... для было нормально использовать их мясо для еды. Конечно, их мясо проигрывало по сравнению со свиньями и курами, которых разводили на мясо, овцами и козами, которых разводили ради шерсти и шкур, и мясом кабана, которое охотники привозили с охоты. Коровье мясо было твердым и воняло, и им кормили собак. Или его ели бедняки и крестьяне. Такое мышление было основой всего этого.
Было бы лучше, если бы он использовался в качестве тушеного мяса, где оно готовилось бы в течение длительного времени, постоянно удаляя накипь. Но просто жаря его, вообще нельзя сделать приличную еду. Логика мышления этих двоих была нормальной в Другом Мире.
— Что ж, все в порядке. Мы не заказали бы его, если бы мы просто хотели что-нибудь поесть.
Плата была за то, что они могли остаться здесь. Ромеро объяснил это так. После того, как он тихо ответил, он зевнул.
— Я начинаю чувствовать сонливость…
— Да, я тоже…
Оставшись в уютном ресторане, им захотелось вздремнуть. Потому что обычно в это время, они были бы в глубоком сне. Это было то, что могло помочь. Когда они все еще оставались в таком состоянии, хозяин принес еду.
— Спасибо, что подождали. Ваш бифштекс. Он приготовлен по рецепту стейка Шаляпина, я имею в виду, здесь нет чеснока, но... с орани нормально?
Владелец спросил об этом. Он понял это после того, как приготовил блюдо. Но если сильный запах овощей сами по себе не были хорошими, то Иномирная вещь, называемая орани... Если с луком также будут проблемы… Если бы это было так, у него не было бы выбора, кроме как приготовить его снова, используя тертый дайкон в соевом соусе.
— Ааа, все в порядке. До тех пор, пока нет никакого чеснока вы не должны беспокоиться.
— Меня это тоже устраивает. Спасибо вам.
Ромеро и Джульетта кивнули владельцу. Только чеснок не годился, у них не было проблем с другими овощами. А также, не было проблем с использованием сильно пахнущих овощей, чтобы отбить сильный запах коровьего мяса... Во всяком случае, у них не было никаких ожиданий.
— О, как приятно это слышать. В любом случае, спасибо, что подождали. Ваш бифштекс.
С облегчением на лице хозяин выставил блюда, которые вез на повозке. То, что он принес, было мясо, которое издавало шипящие звуки, суп и хлеб.
От этого мяса веяло благоуханием.
— ... Это коровье мясо?
Посмотрев на него, Ромеро, не задумываясь, задал вопрос. Это полностью отличалось от того, что он ожидал.
— Да. У нас дома мы не можем использовать говядину Вагю, но это тоже хорошего качества мясо. Я уверен, что это вкусно.
Хозяин кивнул Ромеро и поставил еду перед ними. На черной металлической тарелке был стейк из говядины. Разнообразные и красочные овощи были тонко нарезаны и украшали верхнюю часть стейка. Мясные соки и коричневое что-то, смешанное с соусом, покрывали его, а также хороший запах жаркого, исходящий от железной тарелки.
— А это вино... виноградный ликер.
— Д-да... спасибо.
Он получил подтверждение от них двоих и осторожно налил вино из бутылки в бокалы. Прозрачное темное вино наполнило подготовленные форменные бокалы.
— Ну что ж, тогда не стесняйтесь просить добавку супа и хлеба. Наслаждайтесь.
После размещения еды перед ними, владелец направился назад.
— ...Это намного лучше того, что я ожидал.
Глядя на еду прямо перед его глазами, пробормотал он. От еды прямо перед ним он почувствовал изысканную атмосферу. Смачный запах и яркий внешний вид. Он проглотил слюну, даже не заметив этого. У него не было никаких ожиданий, но пикантный запах жареного мяса, который исходил от стейка говядины, заставлял его казаться еще более аппетитным.
— Ну что ж, может, поедим?
— Да.
Они кивнули друг другу и взяли в руки нож и вилку. Думая об этом, то, что они ели вчера вечером, было сырым кроликом, которого они оба съели. В этом отношении просто иметь приличную еду – это то, за что нужно быть благодарным. Вилки прокалывали мясо, ножи резали.
— Ох, как нежно…
Ромеро был удивлен этим ощущением. Независимо от того, насколько качественно мясо было приготовлено, или насколько хорошего качества оно было с самого начала, мясо было настолько мягким, что вы даже не подумали бы, что это коровье мясо. Нож быстро вошел и разрезал его на части. На том месте, где его разрезали, мясо имело слабый красный цвет. Оттуда потекли мясные соки и вылились наружу, а когда он попал на черную тарелку, издал слабый шипящий звук. Когда этот звук проник в их уши, они оба проткнули вилками кусок мяса, размером с укус, и поднесли его ко рту.
— О боже…
На этот вкус Джульетта непреднамеренно позволила своему голосу просочиться. Мясо было на удивление мягким. Держа его во рту, когда она жевала его, он легко кусался, и вкус высококачественного мяса и жира распространялся во рту. Насыщенный мясной сок смешанный с солью и высококачественными приправами. Такими как перец, придающий мясу острый вкус, тонко нарезанного лук, дающий сладость и сильный аромат, коричневый соус, добавляющий неизвестный, но сильный и восхитительный аромат. Эта пара не знали о существовании такого великолепного аромата.
— Так значит, вот какой вкус у самого дорогого блюда…
Джульетта высказала свое впечатление относительно этого вкуса. После того, как она попробовала, она теперь знала. Мясо, которое, для начала, было хорошего качества, а также то, как тщательно оно было подготовлено, чтобы довести его аромат до предела, было настолько мягким, что трудно было думать о нем, как о коровьем мясе. И соус, который использовался для приправы, имел тщательно проработанный прекрасный вкус. Разноцветные, свежие овощи, которые шли к нему, были также восхитительны.
Для Джульетты, которая была дочерью дворянина и соответственно имела представление о роскоши. И даже если она была неопытна, она не могла описать это, как просто жареное мясо. Вот что значит быть самым дорогим блюдом в меню.
— Я слышал об этом... Но чтобы коровье мясо, выращенное только для употребления в пищу, имело такой вкус...
Ромеро, у которого было такое же мнение, помнил кое-что. Обдумывая это. В королевстве или империи, была страна, сравнимая территорией с герцогством. Там выращивали коров с единственной целью - ради мяса. И он слышал о людях, там подавали измельченное мясо молодых телят, которые уже достигли определенного возраста.
По сравнению с обычным мясом, мясо молодых коров, которые не знали ни капли труда и были тщательно откормлены, было невероятно мягким и вкусным. И это было что-то подходящее для пирушек королевской власти и дворянства. Было немыслимо, чтобы такую еду можно было найти в ресторане в глуши.
— Нет, это ведь «Ресторан из Другого мира», не так ли?
И слова, которые сказал владелец о том, что это «Ресторан из Другого мира»... Наконец он понял смысл этих слов. Он понял, рестораны, которые могли бы подать нечто такое же вкусное... не существовали в мире Ромеро, насколько он знал.
— ...Как я и думал, побег был правильным решением.
— Да. Если это так, отец, рыцари, и священники не могут последовать за нами сюда.
Они взяли в руки прозрачные бокалы, наполненные красным вином.
— За наше будущее, живущих в ночной тьме…
— Да благословит нас богиня тьмы…
Их слова молитвы произнесенные за вином были очень ясны, и восхитительный аромат, не имевший ни следа разбавленности. Пара посмотрела в глаза друг другу и засмеялись. В этот момент они больше не обращали внимания на то, что в это время на небе светило нечестивое солнце, и проводили время в счастье и большом удовлетворении.
После того они пили вино, чашку за чашкой, наслаждались мягким белым хлебом, супом и другими блюдами, и оставались в «Ресторане из Другого мира», пока солнце не зашло. Посетитель за посетителем заходили ресторан и ели ту еду, какая им нравилась. От простолюдинов до дворян... и даже принцесса, которая была намного выше по статусу, чем Джульетта. Рыцари и самураи, наемники и воины. Маги и заклинатели. Похожие на людей эльфы, гномы и лилипуты. Кроме того, даже монстры вроде ящеров... Все виды посетителей собрались в этом ресторане.
Они делали то, что им нравилось, заказывали еду, которую Ромеро и Джульетта никогда не видели, и аппетитно ели.
— Похоже, что мы спасены.
— Ах. В какой-то момент мне стало интересно, что с нами будет.
— Но в то время, я был удивлен. Подумать только, там был первосвященник света.
— Фуух. Вот именно. Я помню твое лицо в этот момент, Ромеро.
Перед полуднем, молодая женщина, облаченная в золотое священное одеяние, которое обозначало первосвященника(судя по одеянию, можно догадаться, что она была верующая бога света). Статус, который мог быть достигнут только горсткой гениев в монастыре, если бы они посвятили всю свою жизнь на служение вере. Женщина вела за собой трех молодых девушек, которые, казались, учениками. И в этот момент наша пара замерла. Джульетта упала в обморок и Ромеро поддержал ее, чтобы она не упала на пол. После этого и Ромеро затаил дыхание, чтобы сделать себя как можно более незаметным и внимательно наблюдая за вошедшими.
К счастью, первосвященник, которая, казалось, была представителем группы, села в дальней части ресторана, или, может быть, она заметила их, но воздержалась от начала «уничтожения мерзости» в этом ресторане, чтобы не создавать проблем. Ни разу не взглянув на Ромеро и Джульетту, эта группа из четверых наслаждались сладостями и чаем и даже зашли так далеко, чтобы купить сувениры, прежде чем отправиться обратно. Поскольку они благополучно выбрались живыми, это стало забавной историей. Но если бы они тогда они сразились бы с первосвященником(который, как говорили, уничтожала роскошь), было легко представить, что они оба потеряют свои жизни. В этом смысле вполне возможно, что им обоим повезло.
— Ну что ж... тогда пойдем?
— Да. Я последую за тобой... и не важно куда.
Они вернулись в грот примерно в то время, когда солнце уже полностью село.
И вот, благодаря их великолепной удаче, которая вела их к тому, что они остались живыми, двое влюбленных взяли друг друга за руку и обменялись поцелуем. Неважно, с какими трудностями они могут столкнуться, они поклялись жить вместе. Именно по этой причине Ромеро выпил кровь Джульетты, и Джульетта решила выбросить все, что у нее было до этих пор, чтобы пойти вместе с Ромеро.
— Это просто немного дальше? Твое убежище.
— Ах. Если мы продолжим лететь до конца ночи, мы обязательно доберемся. Еще немного, пожалуйста, продолжим... После того, как мы благополучно сбежим, было бы неплохо вернуться в тот ресторан.
— Да, мне тоже так кажется. Мы не смогли отблагодарить человека в том ресторане достаточно... Больше того, еда там была очень вкусной.
Наконец-то мы зашли так далеко. Наполняясь этим чувством, они превратились в рой бесчисленных летучих мышей и полетели в тихую ночь, освещенную полной луной.
phoenix6216
6 л.Calm_one
6 л.Ну что ж, поскольку тайтл представляет собой, по большому счёту, набор отдельных историй, то проблема вспоминания предыдущего остро не стоит.
Спс за это воскрешение )
feralberry
7 л.Вечный
7 л.