Том 8    
Глава 46 – Смена планов
Глава 1 – Оглушительный гром Глава 2 – Воющий Земляной Волк Глава 3 – Бойня Глава 4 – Черная Тень Глава 5 – Таинственный Черный Ягуар Глава 6 – Другая трансформация Глава 7 – Противостояние скоростей Глава 8 – Оставив горы Глава 9 – Оливье Глава 10 – Меч Глава 11 – Руки Глава 12 – Город Черная скала Глава 13 – Убеждения Глава 14 – Повторное покушение Глава 15 – Аптекарь Глава 16 – Река Юлан Глава 17 – Ядовитый Газ Развевающийся По Ветру Глава 18 – Город Керре Глава 19 – Конфискация имущества Глава 20 – Летний Ад Глава 21 – Подарок Глава 22 – Земля Глава 23 – Кардинал Глава 24 – Зесслер Глава 25 – Когда Эксперты Объединяют Усилия Глава 26 – Взаимное Доверие. Глава 27 – Секреты Церкви Глава 28 – Сестры красотки Глава 29 – Расследование Глава 30 – Пятилетнее соглашение Глава 31 – Скрываемые в ночи Глава 32 – Решение Глава 33 – Пути четырех братьев Глава 34 – В тяжелом положении Глава 35 – Глубинные Истины Земли Глава 36 – Истинные Воители Глава 37 – Бессмертные Воины Глава 38 – Стратегия Церкви Глава 39 – Медленное течение времени Глава 40 – Трансформация Бессмертных Воинов Глава 41 – Сила Стослойной Волны Глава 42 – Отправление в условленное место Глава 43 – Сбор в Бэзил Глава 44 – Соседи Глава 45 – Безжалостное действие Глава 46 – Смена планов Глава 47 – Боевое Формирование Ангелов Глава 48 – Четырехкрылый Ангел Глава 49 – Воин Драконьей Крови Святого уровня Глава 50 – Назначение Глава 51 – Уортон Глава 52 – Клан Бейрут Глава 53 – Гость Глава 54 – Личный ученик Глава 55 – Битва Глава 56 – Магическое ядро Глава 57 – Пополнение Глава 58 – Запрос Блумера Глава 59 – Встреча братьев


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
Ghog
8 л.
Ему 26 а он детственик
Sentence
8 л.
Спасибо за перевод.
Ох, аж до слёз от счастья :)
Химик кун
8 л.
Ааа. Боже, как интригующе!!!!
Вангую батл Линлея и Оливера. Или еще какую - нить дичь, чтобы у младшего драгонборна была своя тян :3
Atin
8 л.
Скорей бы уже Уортона отшили и он пошёл со своим братом, в противном случае он просто из за своей любви встанет на месте в части развития своей силы. P.S. возможно ли что Линлей так быстро повышается благодаря кольцу?
Химик кун
8 л.
Спасибо! И сновым годом! :3
Morte Wildman
8 л.
С новым годом) и спасибо)
АУТ
8 л.
Большое СПАСИБО за перевод!!!
Tdaa
8 л.
Почему Айлин стала Ирен?
Sneg_CD
8 л.
>>22944
Почему Айлин стала Ирен?

Потому что это китайская транскрипция, а я перевожу с анлейта (там Irene). Я использую китайское звучание (в попытке адаптировать) только в случае, когда у анлейтера прямо не имя а ересь.)) Ну по крайней мере когда переводил этот том такими правилами руководствовался, а это было 4 месяца назад, сейчас я почаще к киту склоняюсь.))
dars
8 л.
Ещё бы хотелось отметить, что идея, конечно, не плохая - брать иллюстрации для томов из манги, так как оригинальных обложек к каждому тому нет, или по край не мере не выкладывают, но вы уж следите за тем, что на них изображено. Расхождения с текстом я уже вижу во всех ваших обложках выложенных томов. Хотя бы на начальную страницу приложите оригинальную обложку:
http://www.novelupdates.com/wp-content/uploads/2016/03/s4437529.jpg
Думаю будет очень даже здраво выглядеть.
Nazriel
8 л.
dars если тебя не устраивает то можешь и не читать! хороший читабельный перевод! во много раз лучше чем перевод многих китайских топиков
dars
8 л.
>>22937
dars если тебя не устраивает то можешь и не читать! хороший читабельный перевод! во много раз лучше чем перевод многих китайских топиков

А я и так не читаю, я уже прочёл весь английский вариант, сейчас вот думаю, за какую новеллу взяться от того же автора. Мне понравилась эта вселенная, так что думаю прочесть все новеллы связанные с ней.
SpiceSuperiority
8 л.
>>22938
А я и так не читаю, я уже прочёл весь английский вариант, сейчас вот думаю, за какую новеллу взяться от того же автора. Мне понравилась эта вселенная, так что думаю прочесть все новеллы связанные с ней.
А какие еще новеллы связанны с этой вселенной, тоже хотелось бы их прочитать?
dars
8 л.
>>22940
А какие еще новеллы связанны с этой вселенной, тоже хотелось бы их прочитать?
Например Stellar Transformation (Звёздная Трансформация, или как её назвали здешние переводчики - Дорога Звёзд) - это сиквел Coiling Dragon, в нём действия происходят спустя более 12 квадрильонов лет, после конца истории о Линлее в Coiling Dragon. Для бессмертных года ничто, так что не удивляйтесь такой цифре. Что касается других произведений:





            Их ещё даже на английский полностью не перевели, и могу поручиться что их связывает одна вселенная, но насчёт персонажей не в курсе. Так что есть смысл читать разве что Stellar Transformation и The Desolate Era.
            Дорогу Звёзд уже полностью перевели на английский (18 томов), а Эра Несчастий переведена почти на половину (20 томов из 45). Этого объёма вам хватит на данный момент.
            Эх, вот только я уже прочёл Звёздный путь до Извивающегося дракона, так что наверно буду читать Эру Несчастий.
            Stellar Transformation (Дорога Звёзд) очень даже рекомендую! Отличная новелла!
            fumafu
            8 л.
            Ребята,огромное спасибо!месяца три читаю и не было ни дня без вашего перевода.такой стабильный и частый перевод достоин уважения
            Sneg_CD
            8 л.
            >>22934
            Ребята,огромное спасибо!месяца три читаю и не было ни дня без вашего перевода.такой стабильный и частый перевод достоин уважения

            Все благодаря поддержке с платных подписок на рулете.))

            Или просто донату.))
            dars
            8 л.
            >>22935
            Все благодаря поддержке с платных подписок на рулете.))
            Или просто донату.))

            так вы что этот недоделанный перевод ещё и покупаете? мда...
            АУТ
            8 л.
            Большое спасибо!!!!:)
            REFAIM
            8 л.
            На другом сайте уже выложили весь 8 том , но он не отредактирован печально в общем
            Grandajzer
            8 л.
            Вообще странный момент. Вроде и глава наёмников 8 ранг, а вроде и гадюка был выше рангом. На кой ему с такой силой грабить?
            Gotey13
            8 л.
            Папка после 3 летней тренировки вернулся! Эх, скоро пойдет потеха
            Frog2211
            8 л.
            Спасибо за перевод
            Gotey13
            8 л.
            Спасибо. Почему то Оливье у меня ассоциируется исключительно с салатом...
            АУТ
            8 л.
            Большое спасибо!!!
            АУТ
            8 л.
            Спасибо за перевод!!!
            Sneg_CD
            8 л.
            Сейчас будет долгий заплыв.))

            Глава 46 – Смена планов

            Том 8, глава 46 – Смена планов

            Во дворе.

            «Босс, только что, когда я прокопал тоннель и вышел на улицу, я увидел, что пятеро мужчин ушли вместе с Данлинь, - глаза Бебе наполнились яростью. - Плохая женщина! Она, безусловно, имела недобрые намерения».

            Линлэй спокойно засмеялся: «Нет необходимости чрезмерно думать об этих вещах. Эта женщина, скорее всего, была той, кого Сияющая Церковь послала, чтобы убить меня. Если бы я преследовал ее, то как только я бы прошел через ворота, эти пятеро напали бы на меня и убили. Если она давно решилась убить меня, то почему она оставила этих людей в засаде? Более того, к своему удивлению, я не смог их почувствовать.

            Линлэй не смог обнаружить присутствия пяти мужчин, скрывающихся за пределами усадьбы. Эти пятеро определенно были воителями, специалистами, которые были не слабее, чем он сам.

            «Мастер, что мы должны делать?», - мысленно поинтересовался Хаэру.

            Линлэй взял свой адамантиновый тяжелый меч в руки: «Что нам делать? Нет необходимости преследовать их. Когда Дженна вернется, я немедленно увезу ее отсюда. Если они последуют за нами, то я убью их».

            Пока он не попал в засаду, после преобразования в его Драконью форму и с тяжелым мечом в руке, Линлэй был уверен в силах противостоять даже воителю Святого уровня на ранней стадии.

            Некоторое время спустя.

            «Большой брат Лэй», - раздался знакомый голос.

            «Войдите», - Линлэй засмеялся, встал и небрежно открыл ворота. Во двор вошли Дженна и Кин.

            Кин вздыхая посмотрел на Линлэй: «Большой брат Лэй, моей сестрой чуть не воспользовались. К счастью, я был осторожен и приказал людям окружить и охранять ее комнату».

            «Воспользовались?», - Линлэй посмотрел на Дженну.

            Дженна покачала головой и рассмеялась: «Ничего страшного. Это все из-за Альберта, первого преемник на должность лидера клана. Сегодня он планировал тайно войти в мою комнату. К счастью, мой младший брат принял некоторые меры предосторожности. Альберт все же боялся, что об этой ситуации узнают остальные. В конце концов, в пределах замка сейчас находится много людей».

            «Этот Альберт всегда имел недобрые намерения по отношению к тебе. Я не смею терять бдительность. Даже если я больше не буду губернатором, ну и что с этого? Независимо ни от чего, я не позволю, чтобы этот ублюдок воспользовался тобой, сестренка», - торжественно сказал Кин.

            Несколько смущенно, Дженна посмотрела на своего младшего брата.

            Линлэй также посмотрел на Кина с похвалой в глазах.

            «Сестренка, в будущем, когда ты уйдешь со старшим братом Лэй, ты должна позаботиться о себе, - глаза Кина начали краснеть. - Но пока ты рядом большим братом Лэй, я не слишком переживаю за тебя».

            Ландин стояла недалеко от гостиницы и наблюдала, как Дженна и ее младший брат вошли внутрь.

            «Давайте присядем и отдохнем, - приказала Ландин, находясь на первом этаже гостиницы. - Но во время отдыха мы должны продолжать вести наблюдение. Как только Дженна и Кин выйдут, мы немедленно последуем за ними».

            Пятеро кивнули, а затем пошли вместе с Ландин.

            По прошествии нескольких минут в гостинице появился Альберт, который привел с собой около десяти человек..

            «Это то самое место?», - спросил Альберт одного из его подчиненных.

            «Да, молодой мастер. Мисс Дженна вошла в эту гостиницу».

            Услышав это, Альберт кивнул: «Идите и выясните, кто этот ублюдок, в которого влюблена Дженна».

            Говоря это, Альберт потер рану на лице.

            Вчера вечером он на самом деле оказался в очень неловкой ситуации.

            Он знал, что Дженна была магом третьего ранга, но и сам он был воином четвертого ранга. Он планировал проскочить пока она спала и изнасиловать ее. Сделать это было не слишком трудно. Поэтому поздней ночью, он незаметно подкрался к комнате Дженна.

            Но кто бы мог ожидать, что в комнате Дженны кроме нее находилась женская охрана.

            Более того, за пределами помещения также дежурила скрытая охрана.

            Он, гордый преемник на должность лидера клана Жак, был сурово избит охранницей. К его счастью, Дженна и охранницы знали, кто он, поэтому не посмели убить его. И затем Дженна сказала ему, чтобы он успокоился, потому что в будущем она собирается поехать на край земли с человеком, которого она любит.

            «Может быть она и вправду отправится путешествовать по свету вместе с этим загадочным воителем девятого ранга?», - сердце Альберта переполнялось яростью.

            «Давайте подождем здесь. Перекусим и подождем», - рыкнул Альберт.

            Альберт привел группу мужчин в гостиницу Нил и также решил подождать в общем зале. Но как только рассвирепевший Альберт вошел в гостиницу, когда он увидел, кто был внутри, его глаза сразу загорелись.

            Альберт в упор посмотрел на Ландин.

            «Эта красотка прекрасна… словно ангел», - вздохнул Альберт.

            Альберт отличался разборчивостью. Ему уже было довольно скучно с обычными красивыми девушками. Но Ландин действительно была удивительно красивой. Окружающих привлекали не только ее изысканные черты лица, но и ее необычная аура.

            Ландин больше не надевала маску, полностью вернувшись к своему обычному темпераменту.

            Невинная и чистая женщина. Казалось, с каждым мигом Альберт желал ее все сильнее. Альберт чувствовал себя очень довольным, когда под его бедрами оказывалась невинная и чистая женщина.

            «Милая леди, Ваш покорный слуга по имени Альберт Жак. Очень рад с Вами познакомиться», - скромно сказал подошедший Альберт.

            Ландин взглянула на него, не оказывая большого внимания.

            «ПОШЕЛ К ЧЕРТУ!», - рявкнул рыжеволосый мужчина, который сидел рядом с Ландин.

            «Вы хотите лишиться жизни?», - стоявший Альбертом охранник сразу выхватил оружие, холодно глядя на рыжеволосого мужчину. На этот раз, последовав за Дженной, Альберт был очень осторожным.

            Он знал, что любовник Дженны был воином девятого ранга, и, таким образом, с собой он привел исключительного воителя. Тот мужчина являлся учеником его прадеда, и был воином девятого ранга.

            «Жак?», - Ландин вдруг повернулась, чтобы посмотреть на него. Она только сейчас заострила внимание на родословной шута, который стоял перед ней.

            «Да», - Альберт гордо улыбнулся.

            Один из служащих Альберта высокомерно сказал: «Молодой мастер моего клана является преемником позиции лидера клана. Ваша группа действительно осмелилась быть невежливыми с молодым мастером?».

            Северо-западная провинция была домом клана Жак. Альберт был преемником лидера клана. Поэтому он и в самом деле имел право так себя вести.

            «Альберт, - тихо сказал человек средних лет, стоящий за ним. - Вся эта шестерка довольно сильная, в том числе и женщина. Очень вероятно, что все они являются воинами восьмого ранга, и, возможно, даже девятого».

            Эти слова шокировали Альберта.

            В данный момент, Ландин поднялась на ноги и улыбаясь произнесла: «Молодой мастер Альберт, привет. Я вмести с пятью товарищами-учениками ищу человека, которого мы намерены убить».

            «Пять товарищей-учеников? Кто твой мастер?», - спросил пожилой человек за Альбертом.

            «Святой Монолитный Меч Хайдсен», - сказала Ландин.

            Причина, почему Ландин не боялась делать такие заявления, заключалась прежде всего в том, что Святой Монолитный Меч был человеком, который любил бродить по миру в одиночестве. Таким образом, во всей Империи О’Брайен, скорее всего, было очень мало людей, которые знали, кто именно являлся его учеником».

            «Святой Монолитный Меч?»

            Все были шокированы.

            «Молодой мастер, - подбежал слуга Альберта. - Молодой мастер, у нас есть информация. Человек, к которому сюда пришла мисс Дженна, зарегистрирован под именем “Лэй”».

            «Лэй?», - Альберт нахмурился.

            «Никогда не слышал о нем, - Альберт повернулся, чтобы посмотреть на воина, которого он привел. - Дядя Слэн [Si'lan], Вы уверены, что готовы сразиться с ним?».

            Пожилой человек сразу нахмурился.

            Услышав это, сердце Ландин внезапно встрепенулось.

            «Молодой мастер Альберт, у Вас есть претензии к этому человеку по имени Лэй?», - засмеялась Ландин.

            Альберт с удивлением посмотрел на нее: «А что в этом такого?».

            «Я и мои товарищи-ученики пришли сюда, чтобы заняться им», - улыбнулась Ландин.

            Альберт заволновался. Он действительно наделся наладить более тесные отношения с этой невинной, чистой и красивой женщиной. И это была отличная возможность.

            «Может быть, я не только убью Лэй и захвачу Дженну, я также получу эту красотку передо мной», - сердце Альберта начало дрожать. Красота Ландин ничуть не уступала красоте Дженны, и на самом деле она была даже более привлекательной для него.

            Альберт улыбнулся: «Чудесно. Тогда будем действовать сообща. Как Вас зовут?».

            «Меня зовут Данлинь», - Ландин до сих пор использовала свое вымышленное имя.

            «Прекрасная леди Данлинь, Ваш мастер лорд Хайдсен ранее посетил наш клан Жак. В то время он провел целый месяц вместе с моим прадедом», - сказал Альберт, пытаясь привлечь к себе внимание.

            «Да?», - Ландин удивилась.

            «На самом деле, - Альберт посмотрел на пять мужчин за Ландин. - Ваши люди уверены в своей способности справиться с Лэй?».

            «У вас нет веры в учеников моего мастера?», - несколько несчастно сказала Ландин. Это хмурость на ее лица заставляла выглядеть ее еще более завораживающе. В этот момент Альберт почувствовал, как сердце вырывает из груди.

            Пока Альберт и Ландин беседовали, люди, следящие за Дженной, бросились докладывать.

            «Молодой мастер, плохие новости! Лэй взял мисс Дженну и отделился от молодого мастера Кина. Они вышли во двор. Кажется, что они планируют покинуть это место».

            Альберт сразу же вскочил на ноги.

            Альберт, Ландин и остальные уставились в окно. Действительно, Дженна следовала за Линлэй по улице, направляясь за пределы города.

            Кин и его группа выбрали другой маршрут. Они даже помахали друг другу на прощание.

            «Она уезжает? Дженна действительно уезжаю с этим Лэй?».

            Лицо Ландин изменилась, а ее мысли пришли в беспорядок.

            Ее планы были нарушены. Она не ожидала, что Дженна уйдет вместе с Линлэй. Ведь все эти годы Дженна провела с Кином.

            «Дженна на самом деле пришла сюда, чтобы покинуть это место вместе с этим ублюдком? Кажется, они действительно решили путешествовать вместе, - Альберт пришел в ярость. - Все, следуйте за мной!».

            «Не спеши», - глаза Ландин загорелись и она сразу же перебила его.

            Альберт вопросительно взглянул на Ландин. Ландин уже поняла, что с уходом Линлэй и Дженны ее предыдущий план уже не имеет значения.

            Но есть еще один способ.

            «Альберт, отправь несколько людей, чтобы те проследили за этой парой. После того, как они покинут город, мы поскачем на лошадях за ними. За пределами города... я со своими товарищами убьем его», - уверенно сказала Ландин.

            Если все произойдет за пределами города, то, скорее всего, Маккензи прибудет только после того, как они уже успеют расправиться с Линлэй.

            «Да?», - Альберт был в восторге. Если ему не придется участвовать в этом лично, то такой вариант конечно же его устраивал.

            «Как насчет такого. После того, как они покинут город, возглавь отряд рыцарей и последуй за ними. А я и мои товарищи-ученики присоединимся к отряду чуть позже, таким образом Линлэй не сможет заметит нас. А когда настанет время... », - Ландин холодно засмеялась.

            Когда Линлэй будет застигнут врасплох, эта шестерка внезапно отделится от команды рыцарей и окружит его, создав Боевое Формирование Ангелов.

            Им не потребуется много времени, чтобы убить Линлэй.

            После того, как Боевое Формирование Ангелов будет успешно активировано, они смогут убить Линлэй практически со стопроцентным шансом. В конце концов, когда Ангелы используют этот метод, они фактически идут на крайности, поэтому способны убить даже воителя Святого уровня на ранней стадии. После того, как они позволят их телам разрушиться, даже воитель Святого уровня средней стадии может погибнуть.

            «Нет проблем», - Альберт уверено похлопал себя по груди.

            Ландин и остальные пять заулыбались. Одновременно с ними улыбался и Альберт.

            За городом.

            Дженна ехала верхом на черном ягуаре, а Линлэй шел рядом, плавно и изящно словно ветер. Во время прогулки, Линлэй болтал и смеялся с Дженной.

            Лицо Дженны сияло, выражая истинное счастье. Пока она могла общаться с Линлэй и видеть его рядом, она чувствовала, что ей очень повезло.

            «Дженна, пожалуйста, будь осторожна», - вдруг сказал Линлэй.

            «Что?», - Дженна не скрывала удивления.

            Линлэй небрежно сказал: «Нас преследует отряд рыцарей. Этот отряд, скорее всего, должен принадлежать Сияющей Церкви».

            «Настало время, чтобы по-настоящему испытать силу Стослойных Волн», - Линлэй намеренно продолжал двигаться с нынешней скоростью, позволяя отряду рыцарей догнать его.