Том 1    
Послесловие


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
LegoGo
6 л.
Спасибо...
Walokardinum
6 л.
Отличный перевод, огромное спасибо! )

Хотя не понятно, почему во второй половине тома героине продолжает быть 11 лет. Хотя по событиям и повествованию там явно больше времени прошло.)
MortalKombat
6 л.
>>40360
Отличный перевод, огромное спасибо! )
Хотя не понятно, почему во второй половине тома героине продолжает быть 11 лет. Хотя по событиям и повествованию там явно больше времени прошло.)

Вообще-то в начале тома (1-е задание) идёт июнь 1923 года, а в конце тома - сентябрь 1924. И Тане на её первой миссии 10 лет, а во второй половине тома - уже 11. Не вижу никаких противоречий.
Кроме того, даже чуть-чуть проспойлерю и скажу, что как раз в самом конце 1-го тома Таня выросла до 12 лет - враги напали как раз в её день рождения.
RedHeadBrains
6 л.
пасиб) буду с нетерпением ждать продолжения
Niglero
6 л.
Большое спасибо!
Reanor
6 л.
Дегуршафф.
Ну такое, пока не полез гуглить, не догадался. Там транскрипция на японском неодназначная (опять эти поливановы-хепберны, так то оно "cha", но у нас то оно "тя"), а переставить слоги еще догадаться надо)
MortalKombat
6 л.
>>40355
Дегуршафф.
Ну такое, пока не полез гуглить, не догадался. Там транскрипция на японском неодназначная (опять эти поливановы-хепберны, так то оно "cha", но у нас то оно "тя"), а переставить слоги еще догадаться надо)

Я понимаю, что, возможно, сделал не совсем точную транскрипцию фамилии Тани, однако я хотел, чтобы в итоге её фамилия выглядела и читалась довольно складно и с немецким "оттенком". Поэтому варианты вроде "Дегуртяфф" я отбросил, и выбрал именно "Дегуршафф".
Reanor
6 л.
>>40357
Я понимаю, что, возможно, сделал не совсем точную транскрипцию фамилии Тани, однако я хотел, чтобы в итоге её фамилия выглядела и читалась довольно складно и с немецким "оттенком". Поэтому варианты вроде "Дегуртяфф" я отбросил, и выбрал именно "Дегуршафф".

Нене, получилось очень даже хорошо, но вот отчего оно образованно догадаться тяжко.
pashamasluk
6 л.
Спасибо огромное за перевод Танечки!!!
MortalKombat
6 л.
Пришло время мне сказать мои любимые слова: FINISH HIM!
Да, именно так, 1-й том Саги о Злой Тане: Deus lo Vult наконец завершён!
Я надеюсь, что не зря проделывал эту титаническую работу, и вам, дорогие читатели, понравится мой перевод. Мне бы очень хотелось узнать ваше мнение!
Также я добавил свои реквизиты.
Приятного прочтения!
need4beer
6 л.
сам попробовал взяться за перевод bunny girl sempai недели две назад, до того как её тут начали выкладывать.. понимаю, какой это адский труд, не начать пороть отсебятину и при это сделать текст удобный для чтения. спасибо за старания в переводе Тани, в свое время эта анимеха зашла на ура.
MortalKombat
6 л.
>>40351
сам попробовал взяться за перевод bunny girl sempai недели две назад, до того как её тут начали выкладывать.. понимаю, какой это адский труд, не начать пороть отсебятину и при это сделать текст удобный для чтения. спасибо за старания в переводе Тани, в свое время эта анимеха зашла на ура.

Да аниме зашло на ура, и это при том, что по сути в нём "запороли" много того ,что было в ранобе! Даже при этом, "первый блин" вышел "не комом" (это был дебют той студии). Во много благодаря тому, насколько шедеврален был первоисточник.
А насчёт "отсебятины" - 100% точно переводить невозможно, тем более художественный текст, но я стараюсь передать всю суть - не только смысл, но и подтекст, эмоции, атмосферу - изо всех сил. А также - придерживаться стандарта в переводе терминов и объяснения непонятных отсылок, редких слов и т.п. Потому что "Youjo Senki" ("Сага о Злой Тане") заслуживает только самого лучшего.
Как я уже уже говорил, я вкладываю в перевод всю свою душу и страсть, и это не просто пустые красивые слова!
user788
6 л.
Ладненько-с
user788
6 л.
Хмммм
MortalKombat
6 л.
И снова у меня отличная новость. Да, всё верно - я выпустил перевод 4-й главы, "Военная академия". Но и это ещё не всё - в качестве бонуса я также выпустил побочную историю "И медведь в неволе пляшет"!
P. S. не стесняемся писать/выражать своё мнение.
Arki
6 л.
Могу ли я помочь с переводом? У меня хорошо с английским, да и хотелось бы, чтобы новые переводы поскорее выходили.
MortalKombat
6 л.
>>40346
Могу ли я помочь с переводом? У меня хорошо с английским, да и хотелось бы, чтобы новые переводы поскорее выходили.

Да, было бы весьма кстати.
Но первый том - мой! Полностью, от начала и до конца :) Это не обсуждается.
А вот начиная со второго тома, помощь была бы очень кстати. Можешь обратиться ко мне в Дискорде, если хочешь подробнее поговорить. Мой логин: MortalKombat(/r/works_ys2)#6082
MortalKombat
6 л.
Завершена редактура 0-3 глав, в частности, приведены в порядок многие термины.
Хочу выразить особую благодарность Sniper_02 за помощь.
user788
6 л.
Неплохо
user788
6 л.
хм
Igor_Stepanov
6 л.
Спасибо за ваши старания
Djeno
6 л.
эх когда же вы переведёте хотябы пару томиков :( надеюсь хоть на пенсии почитаю. осталось самое малое дожить
MortalKombat
6 л.
>>40339
эх когда же вы переведёте хотябы пару томиков :( надеюсь хоть на пенсии почитаю. осталось самое малое дожить

Да я и так тут ночи недосыпал, чтобы 3-ю главу до нового года выпустить (правда, накосячил маленько - скоро исправлю).
Увы, помимо меня одного, никому не было дела до "Youjo Senki" :(.
Хотел бы я переводить быстрее, но не выходит. Я ведь хочу сохранять должный уровень качества, а не писать то, что первым в голову взбредёт. Иногда в ключевых фразах каждое слово в предложении по словарю проверяю, и не потому, что вообще не знаю их значения, а потому, что хочу написать максимально правильно, с учетом контекста и т.п. и при этом сохранить удобочитаемость.
Симлар
6 л.
>>40340
Да я и так тут ночи недосыпал, чтобы 3-ю главу до нового года выпустить (правда, накосячил маленько - скоро исправлю).
Увы, помимо меня одного, никому не было дела до "Youjo Senki" :(.
Хотел бы я переводить быстрее, но не выходит. Я ведь хочу сохранять должный уровень качества, а не писать то, что первым в голову взбредёт. Иногда в ключевых фразах каждое слово в предложении по словарю проверяю, и не потому, что вообще не знаю их значения, а потому, что хочу написать максимально правильно, с учетом контекста и т.п. и при этом сохранить удобочитаемость.

Благодарим вас за то что перевод вообще есть, и не какой нибудь гуглотранслейт, а вполне читаемый текст.
MortalKombat
6 л.
Дорогие читатели!
На носу новый год. А я к сему празднику хочу приурочить публикацию своего перевода 3-й главы "Саги о Злой Тане". Она уже доступна для прочтения!
Пусть же этот новый год станет для вас годом "Youjo Senki"!
С наилучшими пожеланиями, MORTALKOMBAT.
MortalKombat
6 л.
Пользуясь случаем, хочу вкратце написать о своём переводе. Я перевожу с анлейта от Yen Press. Я вкладываю в этот перевод всю свою душу и страсть! Потому что "Youjo Senki" - лучшее литературное произведение из всех, что я когда-либо читал! Я переработал систему примечаний анлейте, и добавил много своих примечаний, объясняя различные термины, отсылки, редкие слова и т.п. Я также отретушировал и перевел иллюстрации, для полной картины. Релиз 3-й главы намечен на 7-е января (не дедлайн, но я постараюсь успеть). Если вам нравится серия ранобэ и/или мой перевод - не стесняйтесь оставлять своё мнение. И если заметили ошибку - не бойтесь указать на нее, я всегда готов признать и исправить свои ошибки.
Надеюсь на понимание!
XronoS
6 л.
Уух, класс, наконец. Могу помочь с клином и тайпом иллюстраций, если нужно.
MortalKombat
6 л.
>>40333
Уух, класс, наконец. Могу помочь с клином и тайпом иллюстраций, если нужно.
Спасибо, но пока что не нужно - ведь я уже это сделал :).
XronoS
6 л.
>>40335
Спасибо, но пока что не нужно - ведь я уже это сделал :).

Ага, я вижу, сделано отлично, но ведь будут ещё тома, а там ещё иллюстрации, так что если вдруг...
MortalKombat
6 л.
>>40336
Ага, я вижу, сделано отлично, но ведь будут ещё тома, а там ещё иллюстрации, так что если вдруг...
Скажу честно - у меня работа нам всеми теми изображениями, что я выложил, отняла примерно столько же времени, как и перевод примерно 5-10 страниц текста. Учитывая, что в томе 300+ страниц, не думаю, что работа с иллюстрациями для меня критична. Не хотелось бы привлекать кого-то ради мелочей...
Главный камень преткновения для меня - это сам перевод текста.

Послесловие

Перед тем как поприветствовать вас, я, Карло Дзен, заявляю:

У издателя, известного как «Enterbrain», поехала крыша, скорее всего.

Заголовок «Сага о Злой Тане». Вся моя религия, идеология, национализм и т.д. и т.п. бред. За всё время, которое мы проводили сверку рукописи, они не попросили ни об одной правке. Как смело, я прав?

Если только всё это не было плохой шуткой, или я на «Скрытой камере», или произошла какая-то ошибка, то эта книга должна быть в ваших руках прямо сейчас. Да, если «Сага о Злой Тане» — не просто массовая галлюцинация среди нас, тогда она и вправду должна существовать.

Итак, хотя я всё ещё поражаюсь, почему, эта книга вышла и увидела свет. Я бы хотел воспользоваться возможностью, чтобы поблагодарить веб-сайт, где я начал эту новеллу, Arcadia (http://www.mai-net.net); того, кто заведует им, Mai, и всех пользователей, оставивших мне так много комментариев.

И каждому, кто предвкушал это — мне и впрямь очень жаль заставлять вас ждать. Я вправду надеюсь, что вам понравится модернизированная и исправленная версия этой сердечной истории. Ничего страшного — это «Сага о Злой Тане» Карло Дзена! Нижеприведённые предупреждения для читающих впервые, поэтому если вы уже знакомы с этой серией, любезно пролистайте вперёд, потому что это будет долго и нецелесообразно.

Так вот, новички. Приветствую, это Карло Дзен. Возможно, для автора странно говорить что-то подобное, но я не хотел бы давать вам плохой совет: эта книга бескомпромиссно занудная, поэтому очень хорошо подумайте о том, действительно ли вы хотите читать её.

Прежде всего, это новелла с Богом, изменением пола, попаданцем в другой мир, магией и ужасно сверхсильным протагонистом. Я скажу вот что: Я прилепил заголовок на это литературное произведение так, словно был с бодуна или после всенощной, а они написали его огромным шрифтом и разместили на обложке книги. Если никто нас не остановит, нам, пожалуй, следует начать беспокоиться о будущем Японии.

Но этот парень Карло Дзен, пишущий литературное произведение — худший из ничтожеств. Я имею в виду, он хладнокровно спрашивает заморочки вроде: «Почему образцовые протагонисты всегда преуспевают в вещах вроде внутренней политики и управлении государственными делами?» И не только это, если вы предоставите его самому себе, он начнёт показуху вроде: «Извините, не читали ли вы книги по проектным исследованиям? Вы не слыхали последнюю инфу о том, как контролируемый эксперимент со случайной выборкой доказал, что не существует “палочки-выручалочки”?» В любом случае, он в некотором смысле просто беспардонный.

И он неисправимо любит спорить и упрям на этом извилистом пути. Эх, боже, уже должно стать очевидным, что он ни на что не годен. Также этот Карло Дзен страдает от болезни, заставляющей его высмеивать ерунду вроде счастливых концовок и менталитета «победа это всё». Из-за этого он обожает оборонительные действия, боевые отступления в грязи, поражения в битвах, а также храбрость и солидарность международного сообщества.

Если вы любите лишь мечты, надежду, мир и дружбу, или вам не нравится, если протагонист не побеждает, или вы хотите счастливый конец…наверное для вас будет лучше, в плане эффективности потраченного времени, если вы пропустите эту книгу.

Конечно, верно, что для меня будет проблемой, если книга не станет продаваться.

А вам, товарищи, которые «для нас уже слишком поздно!» и к моей радости позарились: «Добро пожаловать на эту сторону! Мы от всей души рады приветствовать вас!»

Октябрь 2013 Карло Дзен