Том 1    
Пролог


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
Vaal23
6 л.
Вопрос знатокам...
Ранобэ Слэшдог 2006 года имеет отличия от данной версии (кроме иллюстратора, они разные)?
Wakher
6 л.
>>24776
Вопрос знатокам...
Ранобэ Слэшдог 2006 года имеет отличия от данной версии (кроме иллюстратора, они разные)?
Да, имеет
kanobu
6 л.
Спасибо, буду ждать перевода
kanobu
6 л.
Спасибо за отличный перевод. Меня, кстати, мучает один вопрос после прочтения слэшдога и dxd: что это за меч такой Галантин. В инете нашёл только, что это меч сэра Гэвейна из артуровского цикла и все. Мне интересно, какие у него особенности во вселенной dxd. Или это обычный святой меч, наподобие, скажем, мечей из света (не помню, как точно назывется) у экзорцистов, только мощнее? Может кто рассказать?
Wakher
6 л.
>>24773
Спасибо за отличный перевод. Меня, кстати, мучает один вопрос после прочтения слэшдога и dxd: что это за меч такой Галантин. В инете нашёл только, что это меч сэра Гэвейна из артуровского цикла и все. Мне интересно, какие у него особенности во вселенной dxd. Или это обычный святой меч, наподобие, скажем, мечей из света (не помню, как точно назывется) у экзорцистов, только мощнее? Может кто рассказать?
К сожалению, пока про Галатин практически нет информации. Скорее всего, какая-нибудь способность у него все же есть. А судя по второму тому, он должен быть довольно сильным.
bkmzvjx
7 л.
Спасибо за перевод! Буду ждать продолжения))
Вечный
7 л.
Спасибо
Вечный
7 л.
Спасибо за перевод. Жду проду)
Вечный
7 л.
Спасибо...
Bucherino
7 л.
Спасибо за новую главу :3
kanobu
7 л.
Нет, меня не знак вопроса смутил (я его забыл поставить), мне просто как-то на слух не понравилась фраза: "... Видела, в подобные моменты в манге так говорят." Мне просто кажется, что лучше было бы переделать ее как-то так :"... Видела в манге, как в подобные (-ных) моменты (-ах) так говорят."
Makheshvara
7 л.
>>24765
Нет, меня не знак вопроса смутил (я его забыл поставить), мне просто как-то на слух не понравилась фраза: "... Видела, в подобные моменты в манге так говорят." Мне просто кажется, что лучше было бы переделать ее как-то так :"... Видела в манге, как в подобные (-ных) моменты (-ах) так говорят."

Ааа, я понял.
Мне кажется и так и так немного не звучит, все же почти дословный японский перевод...
В этом случае, как и раньше говорил переводчик, на проект нужен редактор, что бы полностью переделать под качественный русс. вариант.
Wakher
7 л.
>>24765
Нет, меня не знак вопроса смутил (я его забыл поставить), мне просто как-то на слух не понравилась фраза: "... Видела, в подобные моменты в манге так говорят." Мне просто кажется, что лучше было бы переделать ее как-то так :"... Видела в манге, как в подобные (-ных) моменты (-ах) так говорят."
Тут, наверное, на вкус и цвет. Да и у Лавинии несколько своеобразная манера речи (правда не знаю, насколько удалось передать).
kanobu
7 л.
Спасибо за чудесный перевод. Только на первой иллюстрации, мне кажется, надо было написать так: "Меня обесчестили. Видела в манге, что в подобных моментах так говорят."
Makheshvara
7 л.
>>24763
Спасибо за чудесный перевод. Только на первой иллюстрации, мне кажется, надо было написать так: "Меня обесчестили. Видела в манге, что в подобных моментах так говорят."

Я предположил что она там играет, соблазняет или проверяет парня. И по интонации лучше подходит знак вопроса.
feralberry
7 л.
Спасибо за перевод!Вот бы самой выучить!
Wakher
7 л.
[quote="bkmzvjx"]Спасибо большое за перевод, только выкладывайте его не дожидаясь редакта, с ДхД обидно так-то получается[/quote]
На этот проект пока нет ни редактора, ни эдитора
bkmzvjx
7 л.
Спасибо большое за перевод, только выкладывайте его не дожидаясь редакта, с ДхД обидно так-то получается
Bucherino
7 л.
Спасибо за перевод

Пролог

Первая декада мая.

Пора единственной за всю старшую школу — нет, за всю жизнь — школьной поездки, но в преддверии этого события Тобио Икусэ вынужден был отсутствовать.

Причиной послужила слабость, сразившая его вчера. Жар никак не спадал, а в теле совсем не осталось сил. Перед глазами все плыло, и он с трудом держался на ногах.

Хотя Золотая неделя только-только подошла к концу, небрежности он явно не проявлял…и все равно вдруг оказался в неважной форме. Врач тоже сказал ему отдыхать.

— Что ж, привезу тебе какой-нибудь сувенир, так что хорошенько отлежись, ладно? — сказала с улыбкой на лице стоящая на пороге молодая девушка с волосами до плеч.

Она второгодка в той же школе, что и Тобио, — его одноклассница. Вдобавок ко всему — его подруга детства, Тоджо Саэ[✱]Для тех, кто читал ДхД: у них с Конеко разные фамилии. Первый кандзи в фамилии Саэ отличается от кандзи в фамилии Конеко.. И улыбалась она словно озорной ребенок.

— …Ага, — послышался сквозь медицинскую маску недовольный голос Тобио.

Саэ пришла проведать его перед поездкой. Тобио же был крайне раздосадован.

Их школьная поездка — десятидневный тур, включающий круиз на Гавайские острова.

Для него это должно было стать первым отдыхом за границей. Шли его школьные годы — не ждать этой поездки было невозможно. Его крайне злила эта тяжесть.

И тогда Саэ щелкнула по лбу надувшегося Тобио.

— Да брось, вырастешь и в любой момент сможешь отправиться путешествовать. И я с тобой тоже поеду, так что уж потерпи.

— …Глупая что ли. Я сейчас хочу. И со мной ты тут собралась — за мой счет, ага?

— Раскусил, — звонко рассмеялась она.

Вздохнув, Тобио потер место, куда ему прилетел щелбан от Саэ.

Слегка подразнив его, она взяла свою сумку.

— Ну, я, наверное, пойду.

— А, постой.

Придержав ее, Тобио достал из кармана штанов нечто, напоминающее четки.

А затем надел на левое запястье Саэ.

— Моя покойная бабушка всегда надевала их мне, когда я отправлялся куда-то далеко. Раз уж сам поехать не могу, пусть во время поездки охраняют тебя.

Взглянув на четки, она с благодарным видом погладила их.

— Спасибо.

— И это…эм, как бы сказать, береги себя, — произнес Тобио, чье лицо, и так красное от жара, раскраснелось еще больше.

— От чего?

— Ну…от болезней там, вирусов.

— Скорее уж тебе нужно.

Получив саркастичный ответ, Тобио изогнул губы каной «へ».

Отворив дверь, Саэ в последний раз повернулась и сказала:

— Ладно, я пошла.

С ноткой одиночества, слегка проступавшей на ее лице, она отправилась в путешествие.

Спустя четыре дня после начала путешествия.

До Гонолулу они долетели на самолете из Нариты. После этого в порту взошли на борт судна «Хэйвенли оф Алоха», и как раз сейчас должны были прибыть на Гавайи с острова Кауаи.

Мысли о том, как одноклассники расхаживают по всем островам и наслаждаются культурным обменом, предварительно смаковав блюда на роскошном круизном лайнере, удручали его.

Встав поздним утром, Тобио, которому потихоньку становилось лучше, принялся готовить завтрак, после того как достал газету из почтового ящика.

Кроме него в квартире никто не жил — он лишился всех родственников. Спасением для него были лишь те моменты, когда Саэ приходила приготовить ужин.

Этим утром приготовленного кем-то другим завтрака тоже можно было не ждать, а потому Тобио поджарил глазунью и принялся есть ее вместе с хлебом.

Наверное, к тому времени его одноклассники уже отведали изысканных блюд. И от этой мысли ему стало грустно.

Включив телевизор, он уставился в него и продолжил жевать хлеб.

[Информации касательно выживших все еще нет…]

Тобио молча уплетал хлеб, не особо обращая внимания на происходящее в телевизоре.

[О сохранности учеников и учителей старшей школы Рёку, которые находились на борту во время школьной поездки…]

Что?..

Услышав знакомое название школы, Тобио сразу же подскочил и прилип к телевизору.

По нему транслировалось изображение моря, снятое с воздуха. На экране будто бы была сцена из фильма: роскошный дымящийся лайнер, чей корпус практически полностью ушел под воду.

Сперва ему показалось, что он ослышался. Да быть такого не может! Нечто столь невероятное не может выпасть на чью-то долю!

И хотя продолжал твердить это про себя, бегущие по экрану субтитры оказались до боли безжалостны: «Хэйвенли оф Алоха, таинственное происшествие в море!».

Еще раз проверив название лайнера, Тобио выпучил глаза. По спине пробежался холодок. Он понял, что дыхание его участилось, а сердце бешено колотилось.

Он схватил со стола газету, за которой сходил чуть раньше.

После этого пробежался по заголовкам новостей на первой странице. И от увиденного его затрясло.

[Круизный лайнер, морское происшествие!]

[Кошмар во время школьной поездки!]

[Состояние взошедших на борт 233 учеников неизвестно…]

[Шансов на спасение практически нет…]

Название старшей школы — Рёку.

Школа, куда ходили Тобио и его подруга детства, Саэ.

Ладно, я пошла.

Тобио вспомнил ее прощальные слова. Слова Саэ, выглядевшей как-то одиноко. …Было ли это от того, что они не могут поехать вместе?

— …Саэ.

Обессилев, Тобио повалился на пол.

В тот день Тобио Икусэ лишился 233 товарищей по школе, включая его давнюю подругу — Тоджо Саэ.