Арка 2    
Глава 4. Полуденное Свидание с Девушкой-солдаткой


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
XamRaJ
6 л.
Че перевод заглох?
MadWolf
6 л.
>>33238
Че перевод заглох?

Работу искал. Не нашёл. Временно живу в деревне. Возвращаюсь к переводу.
Vaal23
6 л.
Эта серия состоит из (на 2019):
ранобэ = 15 томов + дополнение 1 том (デスマーチからはじまる異世界狂想曲Ex);
манга = 7 томов + дополнение 1 том (デスマーチからはじまる異世界狂想曲Ex).
Планируется ли перевод всей серии (ранобэ) и разбивка по томам?
MadWolf
6 л.
>>33236
Эта серия состоит из (на 2019):
ранобэ = 15 томов + дополнение 1 том (デスマーチからはじまる異世界狂想曲Ex);
манга = 7 томов + дополнение 1 том (デスマーチからはじまる異世界狂想曲Ex).
Планируется ли перевод всей серии (ранобэ) и разбивка по томам?

Перевод планируется полностью, но не скоро. Однако, если кто-то решит перевести ранобэ-версию за меня, то я буду просто счастлив.
vael123
6 л.
В чём отличие веб версии ?
MadWolf
6 л.
>>33234
В чём отличие веб версии ?

На самом деле в немногом. В основном мелкие детали, вроде дополнительных деталей и малость отличающихся событий. Посмотрев анимэ, я понял, что вэб-версия событий мне нравится больше. И, да, для справки. Я НЕ читал лайт-новельную версию. Возможно, меня зацепит, но пока я лучше переведу вэбку.
MadWolf
6 л.
Проблема в том, что ни одна из иллюстраций лайт-новеллы не относится к первой арке.
kaii-h
6 л.
Если уж не загнулся на первой арке и прочих обстоятельствах, и дальше переводишь, то хоть освой как делать обновления (есть инструкция в канале воркеров или у Инори спроси), будет видно на главной сайта + к этому будут посты в группе в ВК, как раз после первого тома/арки. А то тихо так переводишь на каком-то стремлении, именно как для себя, и без разницы, есть ли комментарии, нет их или какой другой отклик от людей.
В добавок к этому, хоть и из печатки, иллюстрации расставил бы, хотя бы примерно. Как раз 15 томов на 15 арок и 16 в пути.
MadWolf
6 л.
Не удивляйтесь повторяющейся обложке. События первого тома лайт-новеллы совпадают по таймлайну с первой и второй аркой веб-новеллы. А я не художник и не особо знаком с художниками в сети.
P.S.: Я не забросил перевод после первой же арки. Молодец, я!

Глава 4. Полуденное Свидание с Девушкой-солдаткой

С вами Сато. Чем быть героем, я лучше стану магом.

Заклинания в этой невозможной игре разбили мне сердце.

Но, после девичьей болтовни Зены-сан и её подруг, я исцелён.

— Я прошу прощения за весь этот шум. Они вовсе не плохие девушки, просто им непривычно видеть меня с мужчиной, — сказала она, возвращаясь. Её глаза были снова прищурены, но в этот раз она выглядела робкой, а не кокетливой.

— Похоже, с ними весело. Мне это нравится в людях.

— Рада, что вы так думаете, Ах да, вы стояли перед той лавкой будто в замешательстве. Что-то случилось?

— Да, я зашёл в тупик с пением заклинаний. Я хотел узнать, есть ли здесь книги, описывающие практику песнопений, но, как видите, тут закрыто.

— Сато-сан, вы, эмм... это ничего, если я буду звать вас Сато-сан?

— Конечно, всё в порядке, — я ведь зову тебя Зена-сан и без твоего разрешения.

— Так Сато-сан не только вёрткий торговец, но ещё и начинающий маг? А ещё сегодня вы без той изукрашенной одежды. Думаю, эта вам больше идёт.

Похоже, она малость зациклилась на моей вёрткости.

— Я хочу обучиться бытовой магии, потому и продолжаю тренировки, но произнесение заклинания мне не даётся...

— Посмотрим... в магии воздуха всё обычно начинается с "■■■■", но если они попытаются произнести заклинание через силу, то выйдет что-то вроде "Лью-Льа ла-луле ли ла-о". У людей обычно получается, если память хорошая, - сказала Зена-сан склонив голову, всем лицом показывая вопрос: "Как бы мне это объяснить".

― Ритм. Да, пожалуйста попробуйте медленно произнести заклинание и запомнить ритм. Продолжайте ускорять ритм, пока не получится "■■■■"!

Ясно... вот только, даже если то, что она рассказала, не является каким-то секретом, этому всё же невозможо обучить человека быстро.

― Значит ритм,.. вас понял, большое спасибо, профессор. Я буду усердно тренироваться в этом направлении.

― Не за что, я рада, что смогла помочь вам, ― улыбнулась мне Зена-сан. Надо бы подарить ей что-нибудь в благодарность.

Я решил вместе с Зеной прогуляться полпути до храма Парайон в западном районе.

― Кстати, а как долго Зена-сан тренировалась, чтобы смочь использовать магию воздуха?

― На настоящие тренировки ушло три года, но, если вспомнить прошлое, я делала в повседневной жизни кучу дел, которые мне помогли подготовиться к становлению магом...

Это какие же такие вещи? ...Надеюсь ничего серьёзного.

― Чтобы выучить историю магии, ещё в детстве меня заставляли вслух читать детские книжки, дальше чтение поэм, техника чтения, чтобы плавно читать строки, тренировка техники дыхания... Игрушки, обнаруживающие потоки магии. Даже игры в детстве были подспорьем для моего становления магом, ― сказала она, помрачнев на мгновение, ― Но не подумайте, что я держу обиду на родителей за то, как они меня воспитали. Учиться магии тоже было весело, а у меня есть теперь цель ― однажды я полечу по небу.

Однако другого пути не было изначально...

― Сато-сан, а почему Сато-сан хочет выучиться бытовой магии? Она полезна в торговле?

― Нет, просто на постоялно дворе нет ванной комнаты. Я подумывал, что если выучусь бытовой магии, то мне не придётся мыться на улице...

Ой, она потрясена.

Она посмотрела мне в глаза и залилась смехом.

Неужели мои слова так удивительны?

― Ха-ха-ха-ха-ха! Впе-впервые вижу человека, которы решил стать магом по такой причине.

Уже разогнавшись, Зена-сан никак не могла унять хохот.

― Это так странно?

Как по мне, так это вполне адекватная причина. Разве тебе не хочется упростить свою жизнь?

― Это странно! ― последовал незамедлительный ответ, ― потому, что, если у вас есть желание и средства обучаться бытовой магии, не проще ли просто сделать ванну в своём жилище? И можно просто купить рабов, чтобы они грели воду.

Вот оно как, да...

Буду ли делать магией то, что мог бы сделать и без неё? Хочется думать, что да, но ведь здесь считается нормальным нанимать людей, чтобы те делали работу за тебя, ведь цена за труд низка.

Как только мы вышли на западную улицу:

― Господин, пожалуйста, купите цветы, ― попросила нас маленькая девочка с корзинкой полной цветов.

Она протягивала нам цветок. Я уже видел её несколько раз, но сейчас она впервые подошла ко мне.

Наверное, мужчины, гуляющие с женщинами, её самые доходные клиенты.

Она всё хорошо продумала, не смотря на то, что мала.

— Хорошо, сколько стоит?

— Четвертак за охапку.

Я получил цветы в обмен на четвертак. Счастливая девочка поблагодарила меня и направилась к следующему потенциальному клиенту.

Цветы я подарил Зене-сан. Она выглядела удивлённой.

Нет, ну у меня же не было другого выхода, так?

— А... это ничего, если я их приму?

— Будет неловко, если вы не примите их.

Не могу же я их выкинуть.

Зена-сан чуть прикусила губу, но выглядела счастливой.

Ха? Разве тут есть чему так радоваться?

...Впрочем, если она довольна, то ладно.

— Ах, точно, Сато-сан. У вас есть сегодня важные дела?

— Нет, после упражнений в заклинании у меня нет конкретных планов. — Я подумывал заняться алхимией, но ей я могу заняться когда угодно.

— Т-тогда почему бы нам не пройтись по прилавкам перед храмом?

— Конечно, почему нет? Если вы не против, я хотел бы больше узнать о достопримечательностях этого города.

Похоже, Зена-сан никогда раньше не приглашала прогуляться, её личико начало краснеть ещё с середины предложения. Это всего лишь я, не нужно так напрягаться, ты запинаться начала.

И, раз уж вспомнил, когда это мы решили, что я провожу её до храма? Что ж, она дала ценный совет по поводу пения заклинаний. И вообще мне грех жаловаться, ведь я на свидании с девушкой.

— Значит, достопримечательности? Можете на меня положиться! — Она полна уверенности. Думаю на неё можно рассчитывать, наверное.

— Его делают из сладкого картофеля. После приготовления на пару из него делают пюре и замешивают из него тесто, а потом обжаривают. Это одна из особенностей кухни города Сэрью.

Замесили тесто из сладкого картофеля, да? Привкус едва различимый...

— А это крылья летучей мыши глубокой обжарки, политые чёрным мисо. — Кажется, Зена-сан и сама не знала как это блюдо зовётся. Не в силах больше молчать, лавочник подсказал его нам. ...Это "Драконьи Крылышки". Видимо, считается, что эта еда приносит удачу.

— А вот эти штучки показала мне Лилио. А, Лилио — самая низкая девушка из того трио.

Так, об именах девушек потом.

То, что мне рекомендует Зена-сан... оно светло-коричневое? Интересно, что это?

Пока думал об этом, купил две порции у дядьки, который стоял за прилавком.

Я втянул коричневую жижу через трубочку, которую нам выдал дядька-продавец.

Это крахмальная патока!

— Патока, значит, навевает воспоминания...

— Так вы знали о ней? — Она, похоже, даже расстроилась. Надо было удивиться. ...Ну, извини.

— Та крахмальная патока, которую я пробовал, была бесцветной и почти прозрачной. Но я не знал, что это такое.

— Высокородный господин, прозрачный сироп - вещь высококлассная, которую делают из дорогих злаков и сахара, а мой товар предназначен для простого народа. Он сделан из сладкого картофеля, плода Габо и солода, потому он светло-коричневый.

Продавец прервал меня своей реакцией.

Кто высокородный, я? Он же не к Зене-сан обращался.

— Мистер, я, знаете ли, тоже простолюдин. Бесцветным напитком меня напоил мой давний знакомый. Я и не знал, что это такая роскошь.

Ну, я имею в виду, на фестивале он стоил двести йен за порцию.

Потом, мы наслаждались спокойной прогулкой по прилавкам, проталкиваясь, через толпу. Мы хорошо провели время.