Том 1    
Антракт: Записи некоей жрицы


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
yozhik
6 л.
Да,перевод с английского, в случае с ранобэ - это перевод с перевода.Таким образом точность воспроизведения слов автора в японо-русском переводе будет всяко выше чем в японо-русско-английском,что и требовалось доказать.Собственно японо-русское направление перевода и было фактором привлекшим моё внимание к переводом мсье Okeo.А потом оказалось,что у нас сходятся литературные вкусы,я даже пару раз поучаствовал в выборе проектов на перевод...в общем сам не заметил как пристрастился к его работам.Теперь каждую из них жду с нетерпением.
TripleBad
7 л.
Специально зарегистрировался, чтобы кинуть 5 копеек про перевод.
Не буду все подряд комментировать, а просто переведу пару строк с самого начала (я не пытался делать перевод литературным).
Идем по строкам (сначала на англ, затем текст переводчика, а затем мой перевод):
1 There was a small rumor that a village was destroyed.
- Деревня была разрушена, такой ходил слух.
- Тут был небольшой слух о том, что деревня была разрушена.

2 “That’s not an unusual thing to happen”, thought Loren, as he was drinking at a bar run by the Adventurer’s Guild.
- Это не что-то из ряда вон, так подумал человек по имени Рорен, наклонив свой стакан в таверне при гильдии авантюристов.
- Это не было чем-то необычным, подумал Лорен, пока выпивал в баре, который управлялся гильдией авантюристов.

3 It was unfortunate for the people in the village, but for a pioneered village that was developed to create more farmland, it kind of made sense.
- Неприятно было слышать, как жители деревень умирали, но при том, что уничтоженная деревня была предназначена для расширения границ и сельхоз угодий, то это и правда было обычным делом.
- Это было неудачей для жителей в деревне, но для нового поселения, которое было создано для расширения сельхозугодий, это было обычным делом.

4 It was a village that was built on land that people dared not to venture into.
- Раньше люди заходили на непокорённые земли, чтобы обработать землю.
- Эта деревня была создана на земле, в которою люди не осмливались вторгаться.

5 To whatever that the land was home to, humans were the invaders.
- Для тех, кто там жил до людей, они были просто захватчиками.
- Для всех кому эта земля была домом, люди были захватчиками.
6 Много букв. Пропускаю.
7 Loren then turned his slightly drunk eyes down towards the front desk of the Guild.
- И всё же Рорен направил свой взор, который почти не был под влиянием алкоголя, в сторону стойки регистрации гильдии.
- Затем Лорен направл свой слегка пьяный взгляд вниз к стойке регистрации Гильдии.

Как после этого я могу читать текст на русском? Т_Т
Okeo
7 л.
>>17744
Специально зарегистрировался, чтобы кинуть 5 копеек про перевод.
Не буду все подряд комментировать, а просто переведу пару строк с самого начала (я не пытался делать перевод литературным).
Идем по строкам (сначала на англ, затем текст переводчика, а затем мой перевод):
1 There was a small rumor that a village was destroyed.
- Деревня была разрушена, такой ходил слух.
- Тут был небольшой слух о том, что деревня была разрушена.
2 “That’s not an unusual thing to happen”, thought Loren, as he was drinking at a bar run by the Adventurer’s Guild.
- Это не что-то из ряда вон, так подумал человек по имени Рорен, наклонив свой стакан в таверне при гильдии авантюристов.
- Это не было чем-то необычным, подумал Лорен, пока выпивал в баре, который управлялся гильдией авантюристов.
3 It was unfortunate for the people in the village, but for a pioneered village that was developed to create more farmland, it kind of made sense.
- Неприятно было слышать, как жители деревень умирали, но при том, что уничтоженная деревня была предназначена для расширения границ и сельхоз угодий, то это и правда было обычным делом.
- Это было неудачей для жителей в деревне, но для нового поселения, которое было создано для расширения сельхозугодий, это было обычным делом.
4 It was a village that was built on land that people dared not to venture into.
- Раньше люди заходили на непокорённые земли, чтобы обработать землю.
- Эта деревня была создана на земле, в которою люди не осмливались вторгаться.
5 To whatever that the land was home to, humans were the invaders.
- Для тех, кто там жил до людей, они были просто захватчиками.
- Для всех кому эта земля была домом, люди были захватчиками.
6 Много букв. Пропускаю.
7 Loren then turned his slightly drunk eyes down towards the front desk of the Guild.
- И всё же Рорен направил свой взор, который почти не был под влиянием алкоголя, в сторону стойки регистрации гильдии.
- Затем Лорен направл свой слегка пьяный взгляд вниз к стойке регистрации Гильдии.
Как после этого я могу читать текст на русском? Т_Т

1. В английском предложение перестроено. Оригинал: 村が一つ滅んだと、ひょろりとそんな噂が立った。
2. Время прошедшее со стаканом. Что он пьёт из пустого стакана? Можно допил, но и то не факт. Толковать можно по разному.
3. 気の毒 - поищите сочетание. Увидите не то, что им не повезло, а то, что их жалко. Да и исходя из второй части предложения выходит что: "они неудачники, но такие неудачники повсюду".
4. Предыдущее предложение, что такое сплошь и рядом, а тут уже прямо резко к конкретной деревне прямо? В японском нет чёткого одна деревня имелась ввиду или куча. B 元々 вначале скорее склоняет, что говориться не о конкретно этой деревне. Ну и указание времени в конце оригинала тоже говорит о настоящем/будущем времени в отношении деревни/деревень, а не о прошлом (то есть не об уничтоженной деревне). Если уж прямо почти дословно переводить: люди заходили на земли, куда не заходили и обрабатывать поля, и для этого строили деревни. Но тут слово "деревня" и так везде и всюду, потому убрано, коли уж они обработкой земли занимаются, жить-то им надо где-то... И главное тема. Тема предложения выбрана в английском неверно. Они крутят вокруг деревни, но суть именно в том, для чего они вообще нужны, то есть речь про расширение земель. Всем пофиг на конкретную деревню, можно воткнуть ещё 10 вокруг, ведь надо расширяться.
5. Вот слова "дом" там и в помине нет, есть лишь そこに住んでいた何かに, то есть вообще "нечто, жившее там". Ну и да, чёткое указание, что "жил до людей" есть.
6. Много букв не читаю.
7. Так как бы одно и то же, просто другими словами... Почти не был и слегка был.
MikkaGwardian
7 л.
Эм,начал читать только часть 1й главы и уже куча схожести с "Убийца гоблинов"
Не знаю что было раньше написано но явно кто то у кого то подчитывал
Viseniy
7 л.
Произведение заинтриговало. По точности перевода не знаю - оригинала или английского нечитал - но в общем он неплох. Пометил опечатки по мере прочтения. Немного критики. Комментарий после 6 главы.

Но мне кажется, что в переводе слишком много "сложных" предложений - лучше бы их разбивать на не сколько.
Пример: Кольтс с печалью сказал о своей бесполезности, а Ним довольно спокойно произнесла слова утешения. Она прикоснулась к колчану проверить, сколько осталось стрел, на её лице было заметно недовольство.(поменял местами некотрые слова. Разбито на 2 предложения, убраны некоторые предлоги)

И слишком часто в тексте мелькое слово "мужчина", которое в обычной жизни и в произведениях встречается редко. В большинстве случаев его можно просто убрать. Пример: Ним указала (мужчине) на Рорена.

Ну и совсем придирка. Каждое новое предложение - абзац. Текст смотрится обрывочно.
Hikiko
7 л.
Мне понравилось. Спасибо!
MikkaGwardian
7 л.
Блин,а краткого описания нет(
вот засада(
BraveFox
7 л.
Вот же прикольная штука )) Спасибо за перевод!
xxxYUICHE
7 л.
Извините, а что с переводом? почему нельзя прочитать
Pioner
7 л.
>>17737
Извините, а что с переводом? почему нельзя прочитать

Cам диву даюсь, что-то дернуло просмотреть works, а там значит ни одной работы Okeо кроме "Рыцарей Злодеяний". Не понял в чем соль, но ссылка на переводы есть, а в разделе Works переводов нет. На счет ссылки отыскал в обновлениях за октябрь-январь и у меня просто в закладках один из них висел. Остальные переводы доступны для чтения кстати. Ай мутит воду рура, да помалкивает ;Р.
DARK12
7 л.
Почти залпом прочитал. Рассказ хорош, сразу видно, как ниже заметили, что ГГ не слюнтяй, правда и до Ганца из Берсеркер не дотягивает. Он то настоящий Берсеркер, да и как персонаж прописан как нельзя лучше с полной предысторией и крещением в бою. Я уже не говорю про личностный рост, взросление и т.д. Тут же всё пропущено, есть только некий загадочный наёмник который вроде что-то умеет. Посмотрим, может в дальнейшем у автора получится раскрыть ГГ. Хотя, скорее нет, если не сразу то никогда... Будет просто тузы из рукава вытаскивать по мере надобности. Кто нибудь обратил внимание на последнюю главу? Где говорилось про некую комнату магички и то что у носа под вором что-то ухмыкнули? Интересно, что было взято Ляпись в той комнате от чего путешествие удалось? Так же было бы интересно узнать более подробно про комнату модификаций. Просто взяли и упустили важную часть окружения.
IBeiN
7 л.
Хватило иллюстраций что-бы дословно предсказать сюжет....
IBeiN
7 л.
Заметьте как быстро паренька под наготок подобрали =)
Eva-Maria
7 л.
Годнота
karuka tamoto
7 л.
Большое спасибо за перевод.
Сплав уже читанного ранее (убийца гоблинов, берсерк, книга магии с нуля, может что-то еще), грамотно смешанный.
Продолжение будет интересно почитать, что еще автор добавит в произведение.
Luci Monostoun
7 л.
Спасибо за перевод. Сама новелла довольно простая, но имеет 2 больших плюса. 1. Главная героиня адекватная.(sic!) 2. Гланый герой=Гатс. Мне настолько надоели ояши, что я готов облизать обложку с этим огромным куском мускулистого мяса.
Niglero
7 л.
Отличная вещь) Давно такого не было) Даешь продолжение!
FunRead
7 л.
Ещё хочу уточнить, как часто будут выходить новые главы/тома?
FunRead
7 л.
Словно глоток свежего воздуха после всяческих перерождений, призыва в другие миры и игрового сетинга, которые заездили до дыр. ГГ очень порадовал, местный, без мозга типичного японского героя аниме и манги. Накачанный, думает рационально и рассчитывает чисто на личные навыки. Не стремится победить все зло. Итог - очень человечный и сбалансированный персонаж, без пассивки "удача всегда при нём". Буду ждать новых томов, спасибо команде.
EklibrisEk
7 л.
Огромное спасибо за перевод, правда местами всё же нужен корект ))
Как сказали ранее ГГ вылитый Гатс, а весь первый том это почти что один в один Убийца Гоблинов, что в принципе очень даже радует. Читается легко и хоть не ново, но всё равно интригует. Радует уже то что Рорен думает головой а не заражённым ОЯШемским мозгом ( вообще было бы странно, учитывая что он с самого детства был наёмником) Да и тян вполне нормальная, не истерит, не цундере и не лоля с завышенным ЧСВ. С радостью ожидаю второго тома!
Murimonai
7 л.
Сеттинг малость заезжен даже по меркам жанра, конечно.
Но герои и их истории обещают быть - а по мне, так и уже вполне стали - крайне интригующими.
Еще осталось впечатление, что переводчик один и страшно зашивается... извините уж, если обидел.
QaPl
7 л.
гг это почти гатс, тян прикольная - персонаж проработан, по сюжету первый том это почти убийца гоблинов, да и гг наличием мозгов и логического/тактического мышления убийцу гоблинов напоминает, жду проды

Антракт: Записи некоей жрицы

Меня зовут Ляпис, и я самый обычный демон.

Обычные люди могут подумать, что может быть обычного, если я представилась демоном, но с моей точки зрения, я и правда самый обычный демон.

Если хотите знать, почему я всё это излагаю, то скажу, что я жила самой обычной жизнью, пока однажды родители ни сказали мне познать мир и выгнали из дома.

Мы жили, окружённые горами, и за пределами был огромный мир людей и полукровок, который я должна была посмотреть, но для других рас демоны слишком уж сильны, и я должна знать, как скрыть свою силу.

Я не очень умелая, поэтому у меня вряд ли бы получилось смешаться с обществом людей, как я думала, но родители решили этот вопрос радикальным методом.

Пока я спала, они украли мои конечности и глаза и заменили на искусственные.

А потом ещё и спрятали части моего тела где-то в этом мире, и сказали искать их.

Когда я их найду, хочу узнать, как они могли так поступить.

Мои ноги отделили под самый корень, мой отец прокрался в мою спальню и касался моих бёдер... В принципе после нескольких ударов я могла бы его простить.

В общем меня выгнали из дома, чтобы я путешествовала по миру, хотя мне самой не очень этого хотелось.

Вообще демоны выглядят очень молодо, но мне и правда исполнилось всего восемнадцать лет, я ещё совсем молодая, и раз такая молодая, должна накопить опыт.

Я бы хотела сама выбрать способ, как мне это сделать, мне не доводилась познать боль и другие неприятные чувства, но и это допустимо.

Человеческая жизнь не особо сложна.

У демонов специфичные фиолетовые глаза, а мои заменённые глаза прятать ни к чему, моих конечностей у меня не было, а вместо них были ослабленные искусственные, которые не могли заменить мои.

Волноваться надо было о том, как раздобыть себе пропитание, но если продать всё то, что я взяла с собой из дома, можно было спокойно жить.

Я не могла выполнить просьбу родителей познать мир, мне надо было работать, но я особо ничего не умела.

Как говорят, демоны не такие верующие, как большинство людей.

Но это не так, скорее уж просто нет того бога, в которого мы могли бы верить, хотя среди демонов есть истинно верующие.

Я тоже верю в одного из самых популярных богов среди демонов, бога знаний.

Я отправилась стать жрицей и мне повезло.

Кстати, чтобы стать жрицей, надо прийти в человеческий город, зайти в храм и пройти экзамен, ничего сложного здесь нет.

Мне непривычно притворяться человеком, но за короткое время смогла приспособиться.

В общем я смогла обжиться в человеческом мире и пользовалась тем, что он давал.

Я думала работать в церкви, но в таком случае я бы не смогла далеко уйти, а у меня ещё были указания родителей.

И поэтому мне пришлось стать авантюристкой, ведь они словно бродяги ходят по свету, так я могла получить много опыта и подумать над своими планами.

Жрецы обычно служат в храмах, и лишь немногие глупцы среди них становятся авантюристами, и я решила следовать пути целителя, на которых всегда был большой спрос.

Стать авантюристом оказалось ещё проще чем жрицей.

Надо было прийти в гильдию авантюристов и зарегистрироваться, и все процедуры пройдены, из жрицы я превратилась в жрицу-авантюристку.

До этого момента всё было просто, но теперь возник один вопрос.

Авантюристы не могут выполнить работу в одиночку.

Точнее нет авантюристов, которые работали бы одни, и мне необходимо было присоединиться к какой-то группе.

Вообще у меня был самый низкий для авантюриста бронзовый ранг, и я в принципе могла отправиться одна, хотя у жрицы не должно быть боевых навыков, а если я буду выполнять одну работу за другой, все будут смотреть на меня с подозрением.

Я не думала, что кто-то сможет так сразу узнать, что я демон, и всё же лучше быть осторожной.

Потому я и стала искать себе группу так же как и я без опыта.

Мне хотелось выбрать слабенькую команду, потому что у эффективной группы много сложных заданий, а я не очень активно к этому стремилась.

Принимать простые задания, отправляться в обычные путешествия, так и набирать опыт, это меня вполне устраивало.

Я понимаю, что думала довольно мелко, но мне всего восемнадцать, и я слишком молода для вдумчивых поступков, а мне до ветерана ещё далеко.

Я считала, что тут ничего не поделаешь, так я и размышляла, когда присоединилась к группе, правда её можно было назвать лишь ужасной.

Только прибывшие из какой-то деревни молодой мечник и девушка воровка, а ещё высоко оцениваемая в учебном заведении волшебница, они соответствовали моим требованиям, но действовали они просто ужасно.

Необдуманно лезли в бой, ничего не проверив, шли на территорию врага, атаковали магией там, где это было вообще ни к чему... Эта группа вообще не умела пользоваться головой.

Я столько раз предлагала действовать деликатнее, но ответом всегда было то, что если есть мечник, то как-нибудь получится справиться, раз есть товарищи, то всё будет хорошо, у нас всё получится и прочие бездоказательные отговорки.

К тому же все кроме меня были слишком уж дружны, они делали это в гостиницах и по пути, я каждый день это слышала из палатки или из-за стены.

Ладно ещё в городе, но ведь когда мы были на задании и спали где-то на улице, то караулить было некому.

Хорошо ещё, что я демон и мои способности значительно превосходят человеческие, пара бессонных ночей меня из строя не выведут, но морально это истощает, к тому же я переживала, что из-за их поведения могло стать известно, что я хоть и ослабший, но демон.

В этом мире больше всего людей, их территории были обширны, а я уже начала переживать, что слягу от чувства тревоги и отсутствия сна, когда встретила его.

При нашей первой встрече мне показалось, что он весь из стали.

По нему сразу было видно, что он был отлично натренирован.

Бывший наёмник представлялся мне скорее каким-то бандитом, и он был довольно небрежен в общении, но при этом казался довольно сообразительным.

По его движениям было видно, что он силён.

До этого он жил лишь жизнью наёмника, так что была определённая предвзятость в познаниях, ну и конечно же сыграло роль отсутствие опыта как у авантюриста.

Он был даже слишком компетентен, не стал устраивать шум, а просто взялся караулить один, разговор с ним шёл легко и непринуждённо, к тому же с ним было весело, мне даже пожаловаться было не на что.

Такого человека было нельзя упускать, я хотела, чтобы он присоединился к группе, но дальше всё было не столь гладко.

Во время выполнения задания нашу команду уничтожили гоблины, я и сама не могла сражаться, лишившись своих сил.

Отправившуюся посмотреть мир демонессу ждала судьба мамочки гоблинов, но он спас меня.

В таких обстоятельствах отношения между мужчинами и женщинами улучшаются, но как я слышала, обычно долго это не длится, хотя я тогда об этом не думала, и могла лишь положиться на этого человека... И даже раскрыла свою личность.

Если размышлять здраво, то люди недолюбливают демонов, и делать этого точно не стоило, но мне повезло, он был удивлён моим откровением, но неприязни не испытывал, и даже помогал мне, а ведь в худшем случае меня ждала смерть.

Но это оказалось не простое задание по истреблению гоблинов, на самом деле они были очень жестокими и опасными, а появились из руин древней цивилизации, так что всё было довольно непросто, и также всё неожиданно закончилось.

После всего я просто не могла его отпустить.

Своей силой он спас мою жизнь и целомудрие, а я не самыми благородными методами добилась того, чтобы он путешествовал со мной.

У него не было возможности отказаться, и я лишь надеюсь, что смогу в равной мере отплатить ему.

Уверена, что путешествуя с ним, я смогу оправдать ожидания родителей и набраться опыта.

Хотелось бы, чтобы он не понял меня превратно, а мне стоит поразмыслить об этом как следует.

Думаю, здесь я пока закончу.

Я никому это не покажу, но когда вернусь домой, возможно придётся показать это маме, а может и нет.

Может у меня и не получится рассказать о том, что членом моей группы стал Рорен, бывший наёмник... Нет, возможно мне просто не захочется рассказывать о таком... Похоже я пишу довольно невнятно.

Возможно я перечитаю и пойму, что вообще не стоило писать всего этого.

Вот такие мысли меня посетили, пока я лежала на кровати.