Эпилог: Обещание после пробуждения
— Ах, ты очнулся, господин Рорен. Слава богу.
Придя в сознание, он увидел Ляпис, смотревшую прямо на него, он ощущал непривычный вес на животе, правой рукой Рорен потёр лоб, чтобы немного прояснить голову.
Под ним была мягкая кровать, а тело накрыто чистым одеялом.
А нагрузка на живот была от того, что Ляпис сидела на нём, её лицо было очень близко к его, так что он дал пальцем руки, которой тёр свой лоб, ей по лбу.
— Больно!
— А нечего необдуманно на мужчину забираться.
Когда он это сказал, Ляпис потирала лоб, она недовольная и с влажными глазами указала на комнату, где они были одни.
— Так здесь больше негде сидеть.
Рорен, продолжая лежать, повернул голову и осмотрел комнату.
Это была больничная палата.
Комната была обставлена скудно, и кроме его кровати, не было ни столов, ни стульев, куда можно было сесть.
Через окно проникал солнечный свет и ветерок, который слабо раскачивал шторы.
— Больница?..
К такому выводу пришёл Рорен, осмотревшись, и Ляпис кивнула ему в ответ:
— Верно, больница. Хочешь узнать, что случилось после того, как ты потерял сознание?
Рорен уверенно кивнул.
Он помнил, как собирался уничтожить оборудование, контролирующее гоблинов, пока сражался с ними, но не имел представления, как потом спасся.
— Кстати, а что ты помнишь?
— Как бросил свой меч в устройство.
Рорен потерял сознание до того, как узнал, получилось ли у него сломать оборудование.
И раз он сейчас не в другом мире и не в руинах, значит у него получилось, и всё же хотелось услышать всю историю в деталях.
— Похоже ты пришёл в сознание и понимаешь, что происходит. У людей, которые истощаются духовно и физически после перенапряжения, часто наблюдаются случаи амнезии и когнитивные расстройства, но похоже у господина Рорена было не опасное перенапряжение.
— Опасное, не опасное, ты о чём?
— Точно. То, что было после того, как ты бросил меч.
Он кинул магическое ожерелье, а потом сломал устройство своим сломанным мечом, после чего все функции прекратились.
Затем сработали команды Ляпис на остановку гоблинов и выключение систем руин, так что гоблины упали, а руины прекратили своё функционирование, так сказала ему девушка.
— Больше этими руинами не получится воспользоваться.
— Вот как?
— Да. Устройство управления полностью сломано. Внутренние магические цепи были повреждены ожерельем, и теперь восстановлению не подлежат.
В свете нынешней эпохи Ляпис считала, что это даже хорошо.
С нынешним развитием магии нет никакого смысла в экспериментах по выведению гоблинов.
Это могло пригодится для военных целей, например внесение в голову приказов или выведение гоблинов, но Ляпис считала, что это вызовет лишь хаос и стоит отбросить эту затею.
— Господин Ритц с командой тоже недовольны.
— Так ведь цель их исследования теперь бесполезна.
Может это и было сказано в шутку, но Ритц и Чак действительно были расстроены.
Если кто-то говорит, что руины, которые ты исследовал, бесполезны, тут у любого пара недовольных слов вырвется.
Хотя на самом деле они не питали неприязни к Рорену после этого.
И пусть это было так, Ляпис посчитала, что ни к чему сообщать ему это.
Ритц получил информацию о самих руинах, но они были уничтожены, так что теперь эта информация лишь пережиток прошлого.
Не было почти никаких сокровищ и дорогих предметов, так что вознаграждение команды было небольшим, похоже у них даже мог получиться перерасход в связи с затратами на подготовку и использование зелий.
И всё же вся команда была жива и за это благодарила Рорена.
И всё же Ляпис не хотелось рассказывать это, а Рорен считал, что Ритц злился на него, ведь он испортил всю его работу.
Конечно же девушка ни слова не сказала, что на Рорена кто-то злится, но и поправлять его выводы не стала.
— Странные связи больше проблем принесут.
Не так уж и плохо было бы для Ляпис присоединиться к группе рангом повыше, но у неё были определённые сложности, связанные с её личностью.
И поэтому она решила с ними особо не сближаться.
— Что ты сказала?
Одно слово не достигло ушей Рорена.
Всего одно неверное слово могло вызвать подозрение мужчины, так что Ляпис заговорила более решительно:
— Пусть исследование провались, в целом кое-какой успех был. Вознаграждение выплатили, так что не забивай себе голову этим.
— И всё же это моя вина, — Рорен говорил виновато, и Ляпис казалось, что тему лучше не продолжать, так что дальше она заговорила мягче:
— В руины отправилась группа исследователей, хоть они и бесполезны, но похоже их запечатают. Как по мне их больше нельзя использовать, но они собираются сделать это на всякий случай.
Официальная группа исследователей будет проверять всё и вокруг, возможно они даже спасут двух женщин, которые были с Сейфе.
Хоть Ляпис и подумала об этом, девушку это совсем не волновало.
Спасут или нет, не важно, ведь они вряд ли снова встретятся.
— Ты меня сюда привела? В смысле что это за место?
— Я. Не могла же я попросить об этом господина Ритца и остальных. Это больница города Каффа. Они предлагали помочь, но и сами были ранены.
Две их группы действовали сообща, хоть изначально и были порознь, и если у тебя есть товарищи, очень сложно полагаться на кого-то из другой группы.
К тому же в той группе серьёзно досталось Чаку, и они вряд ли стали бы ставить в приоритет Рорена, вообще мужчина мог передвигаться сам, потому Ритц предложил взять Рорена, но Ляпис вежливо отказалась, она доставила его в деревню первопроходцев, а потом на повозке отвезла в город.
— В итоге пришлось обо мне заботиться.
— Что ты, не переживай. Кстати, запрос на уничтожение гоблинов считается провальным. Три члена группы не вернулись, мы не уничтожили их гнездо, у меня даже нет доказательств уничтоженных гоблинов.
Сумка с собранными ушами гоблинов где-то потерялась в том сражении.
Рорен размышлял, что возможно он её уронил, пока бился, но тогда о сумке было думать некогда.
И раз они потеряли доказательства, гильдия авантюристов не выплатит вознаграждение.
Понимая, что это его ошибка, Рорен вздохнул.
— Ты прости, Ляпис.
Пусть Рорен облажался, но они могли получить что-то с переставших двигаться гоблинов.
Многих гоблинов успели унести во время сражения, но там оставалось ещё достаточно.
Но Ритц не стал их собирать и в спешке покинул руины, предполагая, что опасность возможно ещё не миновала.
К тому же это могло стать препятствием перед целью самой Ляпис.
— Не переживай. Переезд из деревни сюда был выплачен из твоего кошелька, господин Рорен, но вот больничные расходы — это проблема.
У мрачного Рорена не было сил подняться с кровати, он так и лежал, а всё тело просто лишилось сил.
Он принял запрос на уничтожение гоблинов, потому что в его карманах было пусто, но в итоге он упустил возможность заработать и теперь должен ещё больше.
Стоимость перевозки — это деньги, занятые у Ляпис.
И теперь узнав, что он ещё должен за лечение, Рорен посмотрел в лицо девушки.
— Я всё оплатила, не переживай, — поняв, что выражал его взгляд, Ляпис дала пояснение.
— Сколько прошло времени с тех пор, как я отключился?
— Три дня. День мы ехали, так что в больнице пришлось заплатить за два дня. Это обошлось в пять серебряных монет.
Рорен переживал о деньгах, которые не мог заплатить, а Ляпис улыбнулась, приблизилась к нему и прошептала:
— Не волнуйся. Хоть я и заняла тебе денег, я ничего не говорю о процентах.
— Но я всё равно не могу заплатить.
— Я же говорила. Я принимаю платежи в рассрочку.
Девушка об этом умолчала, но она единственная осталась в плюсе после всей этой авантюры.
Всё потому что когда она искала инструкции в комнате бывшего руководителя руин, смогла кое-что тайком прикарманить.
Она была настолько хороша, что даже вор Чак этого не заметил, так что Ляпис была единственной, кто смог вытащить из руин что-то ценное.
Большая часть была украшениями с магией, так что Ляпис предположила, что главной там была женщина.
Должно быть тот гоблин-маг с «истощением маны» случайно набрёл на ту незапертую комнату, после чего маленький мудрый гоблин стал магом, так что он знал, как им пользоваться.
Хотя не было способа подтвердить это.
— Условия не слишком уж хороши?
— Взамен я хочу, чтобы ты путешествовал со мной.
И вот Ляпис перешла к главной теме разговора.
Её целью был сам Рорен.
Он был умел, к тому же не изменил своё мнение о девушке, даже когда узнал, что она ненавистная всем миром демонесса.
Уже этого было достаточно.
Она отправилась во внешний мир, чтобы набраться опыта и здесь стала скрываться за личиной жрицы, пусть даже она была демоном, обладающим огромной силой, она была одна и её способности были ограничены.
Но вместе с этим мечником у неё будет небольшая группа, так было куда проще, чем лезть в какие-то другие группы.
Передвигаться одинокой жрице было слишком уж хлопотно.
Даже если она попадёт в хорошую группу, не факт, что её легко отпустят.
— Мне кажется, что условия неплохие, а что ты думаешь?
Вначале Ляпис не хотела пользоваться планом, в котором его придётся привязывать долгом, но поняла, что этого просто не получится избежать.
А ещё девушка считала, что и Рорену будет проще иметь под боком жрицу.
Даже если мечник получит серьёзные раны, жрица может вылечить его почти мгновенно.
— Так что?
Рорен не отвечал.
Ляпис начала переживать, не разозлила ли она его, потому и переспросила неуверенно, а Рорен напряжённо смотрел на потолок над девушкой, после чего заговорил:
— Похоже я не могу отказаться.
— Так ты согласен?
— Даю слово. Я верну деньги.
— Да, я не переживаю по этому поводу. И полагаюсь на тебя, господин Рорен.
Лицо Ляпис озарила улыбка.
Он испытывал странные чувства, глядя снизу на её улыбку и думая о том, что ей бы пора слезть с его живота, после чего начал раздумывать о том, как вернуть долг.
И конечно Рорен этого не знал.
Под сияющей улыбкой девушки его долг увеличился, и теперь он думал о том, как они будут действовать вместе.
И вот теперь бывший наёмник вступил на путь авантюриста.
yozhik
6 л.TripleBad
7 л.Не буду все подряд комментировать, а просто переведу пару строк с самого начала (я не пытался делать перевод литературным).
Идем по строкам (сначала на англ, затем текст переводчика, а затем мой перевод):
1 There was a small rumor that a village was destroyed.
- Деревня была разрушена, такой ходил слух.
- Тут был небольшой слух о том, что деревня была разрушена.
2 “That’s not an unusual thing to happen”, thought Loren, as he was drinking at a bar run by the Adventurer’s Guild.
- Это не что-то из ряда вон, так подумал человек по имени Рорен, наклонив свой стакан в таверне при гильдии авантюристов.
- Это не было чем-то необычным, подумал Лорен, пока выпивал в баре, который управлялся гильдией авантюристов.
3 It was unfortunate for the people in the village, but for a pioneered village that was developed to create more farmland, it kind of made sense.
- Неприятно было слышать, как жители деревень умирали, но при том, что уничтоженная деревня была предназначена для расширения границ и сельхоз угодий, то это и правда было обычным делом.
- Это было неудачей для жителей в деревне, но для нового поселения, которое было создано для расширения сельхозугодий, это было обычным делом.
4 It was a village that was built on land that people dared not to venture into.
- Раньше люди заходили на непокорённые земли, чтобы обработать землю.
- Эта деревня была создана на земле, в которою люди не осмливались вторгаться.
5 To whatever that the land was home to, humans were the invaders.
- Для тех, кто там жил до людей, они были просто захватчиками.
- Для всех кому эта земля была домом, люди были захватчиками.
6 Много букв. Пропускаю.
7 Loren then turned his slightly drunk eyes down towards the front desk of the Guild.
- И всё же Рорен направил свой взор, который почти не был под влиянием алкоголя, в сторону стойки регистрации гильдии.
- Затем Лорен направл свой слегка пьяный взгляд вниз к стойке регистрации Гильдии.
Как после этого я могу читать текст на русском? Т_Т
MikkaGwardian
7 л.Не знаю что было раньше написано но явно кто то у кого то подчитывал
Viseniy
7 л.Но мне кажется, что в переводе слишком много "сложных" предложений - лучше бы их разбивать на не сколько.
Пример: Кольтс с печалью сказал о своей бесполезности, а Ним довольно спокойно произнесла слова утешения. Она прикоснулась к колчану проверить, сколько осталось стрел, на её лице было заметно недовольство.(поменял местами некотрые слова. Разбито на 2 предложения, убраны некоторые предлоги)
И слишком часто в тексте мелькое слово "мужчина", которое в обычной жизни и в произведениях встречается редко. В большинстве случаев его можно просто убрать. Пример: Ним указала (мужчине) на Рорена.
Ну и совсем придирка. Каждое новое предложение - абзац. Текст смотрится обрывочно.
Hikiko
7 л.MikkaGwardian
7 л.вот засада(
BraveFox
7 л.xxxYUICHE
7 л.DARK12
7 л.IBeiN
7 л.IBeiN
7 л.Eva-Maria
7 л.karuka tamoto
7 л.Сплав уже читанного ранее (убийца гоблинов, берсерк, книга магии с нуля, может что-то еще), грамотно смешанный.
Продолжение будет интересно почитать, что еще автор добавит в произведение.
Luci Monostoun
7 л.Niglero
7 л.FunRead
7 л.FunRead
7 л.EklibrisEk
7 л.Как сказали ранее ГГ вылитый Гатс, а весь первый том это почти что один в один Убийца Гоблинов, что в принципе очень даже радует. Читается легко и хоть не ново, но всё равно интригует. Радует уже то что Рорен думает головой а не заражённым ОЯШемским мозгом ( вообще было бы странно, учитывая что он с самого детства был наёмником) Да и тян вполне нормальная, не истерит, не цундере и не лоля с завышенным ЧСВ. С радостью ожидаю второго тома!
Murimonai
7 л.Но герои и их истории обещают быть - а по мне, так и уже вполне стали - крайне интригующими.
Еще осталось впечатление, что переводчик один и страшно зашивается... извините уж, если обидел.
QaPl
7 л.