Том 3    
От переводчика


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
Kontroyler
7 л.
Очень много ошибок в склонениях, что видно даже при беглом прочтении, ещё заметил что Исузу чуть ли не через раз меняет пол, то это она, то он, может ещё и с другими персонажами были такие опечатки. Ещё лично для меня были непривычны диалоги в скобках. Переводчику нужно либо перечитывать текст после перевода уделяя внимание соответствию склонений, либо просто найти редактора. Ну не просто вероятно, но я бы всё таки рекомендовал, а то читать немного тяжеловато.
illior
7 л.
Небольшое имхо насчёт первой ссылки - про бухгалтеров. Мне кажется, что Генриетта имеет в виду разницу между бухгалтером и экономистом (финансистом). Бухгалтер в классическом виде - это учёт. Было денег (товара) столько, за конкретный период получили столько, потратили столько, осталось столько. Он не обязан разбираться в том, откуда могут приходить деньги и куда их можно потом девать. Не его епархия. А тут разговор как раз зашёл об источниках дохода.
Возможно, я ошибаюсь, ибо экономику учил давно и недолго ((
AkumaIvasagi
7 л.
Домо аригато годзаимас
Cybernetik
7 л.
Почитал некоторые комменты насчет "смысл переводить то, что все по аниме знают"? Позвольте ответить на сей вопрос. Во-первых, перевожу я чисто из своего интереса, просто еще делюсь с остальными, ведь кому-то лень и на английском читать. Во-вторых, аниме не всегда охватывает ВСЕ моменты из ранобэ (по крайней мере, я от силы знаю лишь парочку анимешек), и поэтому я занимаюсь этим. И в-третьих - после того как я догоню доступный английский онгоинг я планирую взяться за вебку. Она выходит до сих пор, последняя глава выходила в конце августа этого года. А значит - вебка наверняка дальше аниме ушла. Но вебку переводить труднее будет, ибо имеется она только в оригинале, то бишь на японском. И опять же повторюсь - за ее перевод я возьмусь только после того как добью печатную версию. Надеюсь, я ответил на все ваши вопросы, которые наверняка возникнут не у одного человека в будущем. И да, тех комментов, из-за которых я все это написал, здесь нет. Они на ВК были под постом с обновой.
Отредактировано 7 л.
Parkan-7SF
7 л.
Спасибо!
Silver Wolf
7 л.
Спасибо за перевод!
Sergion
7 л.
Вот это поворот
illior
7 л.
P.S. И, кстати, слава Богам, что нашёлся герой, взявшийся за продолжение перевода )) Спасибо за труд ))
illior
7 л.
2 сезона аниме охватывают все 10 официальных томов ранобэ
Cybernetik
7 л.
P.S. К своему последнему посту: последняя глава выходила 31 августа этого года. Не знаю, зачем захотел написать это.
Cybernetik
7 л.
Честно - не знаю. Не проверял. Знаю точно, что кроме печатной ранобки есть еще веб-новелла на suosetu, там (предположительно) 14 арок, последняя глава выходила 31 августа, значит наверняка дальше анимешки уходит.
Tdaa
7 л.
События аниме на 8ом томе заканчиваются? Или все 10 охватывают?
Battysai
7 л.
Ура.Спасибо !
Couragem
7 л.
Неожиданно

От переводчика

Всем привет, с вами на просторах сети Кибернетик, переводчик, редактурщик и, как теперь выяснилось, неплохой фотошопер.

Скажу вам честно, много чего случилось, пока я занимался переводом третьего тома. Но мне почему то такая лень это описывать, поэтому я пропущу этот момент.

Ну что ж, наконец то я закончил 3 том! Правда, был один небольшой (или большой) конфуз в связи с скоростным переводом, поэтому пришлось заняться тотальным редактом глав, доводя их до вполне презентабельного (по моему мнению) вида. По крайней мере, множество "очепятков", выделявшихся ранее, я убрал.

Хотя немного не в тему, но по поводу "Волшебной Пули". Затягивают товарищи анлейторы с переводом, уже явно месяц прошел, не так ли? Короче, я постоянно слежу за обновами анлейторов, и когда перевод появится у них, тогда он появится и у меня. Так что - ждем-с.

Также хочу поблагодарить многих читателей, ожидавших завершения перевода. Наверняка вы замечали множество "очепятков", но я в течении всей последней недели-другой занимался редактом, так что теперь качество должно было повыситься. Поэтому, если вам не лень, прошу вас оценить перевод звездочками на главной странице перевода, а также словесными комментариями.

Также для меня было немного в новинку поработать фотошопером, занимаясь русификацией большинства иллюстраций, в основном в началах глав, энциклопедии монстров и карты подземелья "Леса Рагранда". Самое тяжелое было готовить текст, но по мне русифицированные иллюстрации того стоили.

Ну что же, теперь я немного займусь "Горизонтом посреди пустоты", но все же в приоритете у меня сейчас стал именно "Лог", поэтому вскоре я продолжу им заниматься (уже более тщательно занимаясь редактом).

Да, и я намерен предоставить этот материал команде РуРы. Я помню, как начинал читать эту ранобку у них, теперь буду рад им немного помочь. Вполне вероятно, следующий готовый том тоже предоставлю им.

Всем до новых встреч. Увидимся в следующем томе!

P.S. Если хотите, можете поддержать переводчика, дабы повысить его мотивацию для перевода сего произведения:

Яндекс.Кошелёк 410015200119658.

Я конечно и так буду переводить, но стимула много не бывает.