Послесловие Переводчика
• Wolf Tales —переводчик, редактор
• MinkinSlava — переводчик, работа с иллюстрациями
• Михалыч — переводчик, сверка с японским
• suntaclaus — за перевод иллюстраций с японского
• Ziru — за перевод с японского на английский и за помощь со сверкой с японским. Его сайт
Что-то мне лень писать послесловие…
Как то быстро закрыли арку. Вообще ничего не успел сделать за это время, а планов было море: подтянуть англ, начать учить яп, войти в темп перевода моего второго проекта…
А нет, есть одно — колорить начал. Милости прошу взглянуть на мои работы.
Послесловие от не-переводчика:
В этот раз ребята запилили том без меня, пока я обгарал в Тунисе. Наконец-то мне будет читать интересно как в первый раз. Пишу вам из аэропорта. Только слез с самолёта, как меня напрягли на послесловие. Теперь у меня в планах прочитать томик Ленина… И да, возьмусь за цп, хехе
Если у вас есть желание отблагодарить переводчика за работу финансово — тык
Sentence
8 л.Denvirux
9 л.wolfich
9 л.Увидимся в 8 арке ^^
Rancor
9 л.dars
9 л.Pepelekus
9 л.Зачем читать анлейт, когда вы так столь быстро и качественно переводите? Спасибо вам за это.
wolfich
9 л.Rancor
9 л.wolfich
9 л.Сейчас чем дальше, тем больший дефицит времени, так что могут быть мелкие косяки, вроде нестёртых кусков различных вариантов и подобной ереси.
Заранее спасибо!