Глава 15: Королевская столица и особняк Герцога
— О-о! Я ее вижу, Королевскую столицу! — прокричала Сью выглядывая из окна.
Также выглянув в окно, я увидел высокие стены белоснежнего замка и башни, которые по высоте были настолько большими, как и водопад, находящийся позади.
Королевская столица Арефис. Столица страны расположилась на берегу озера Паллет которое образовалось из падающей из водопада воды. Также его называют «Озёрный город».
Королевство Белфаст находится на западе континента, зовущегося Европа. Благодаря мудрому правителю и и мягкому климату страна выглядит довольно мирной.
Говорят, шелк сделаный в провинции Каилуа королевства Белфаст
считается лучшим продуктом в этом мире и также является основной частью промышлености в королевстве. Он мягкий и легкий, прочный и красивый. Похоже он является важным источником дохода и гордости страны. Шелк также поставляют знати и королевским семьям других стран.
Подобравшись ближе к столице, я снова удивился длинне замковых стен. Как далеко они тянутся? Можно сказать, что такая “железная стена”, хотя из железа она не сделана, не допустит вторжение врага.
Несколько солдат стояло возле входа в город проверяя всех, кто пытался попасть в столицу. Тем не мение мы попали внутрь без проверки, только из-за того, что они увидели лица Сью и Рейма. Сводбодный вход для известных лиц? Скорее всего это из-за герба семьи герцога, изображенного на карете.
Таким образом наши повозки продолжали двигатся в сторону замка, по пути персекнув длинный каменный мост под которым протекала большая река. Посреди моста также находился пункт проверки, но мы и здесь, как и раньше, мы просто проехали мимо.
— Они здесь потому что за мостом находятся резиденции знати.
Рейм-сан обьяснил нам ситуацию на что я с пониманием кивнул. Значит это что-то вроде границы между районами горожан и знати.
Мы миновали улицу из красиво выстроеных в несколько рядов поместий и вскоре перед нашей каретой предстал огромный особняк. Он также был окружен длинной стеной. Когда мы наконец добрались до ворот то пять или шесть охранников, стоящих с обеих сторон, начали медленно открывать тяжелые ворота. Я только сейчас заметил, что герб на карете такой же, как и на воротах. Видимо это поместье герцога.
Огромная. Во всяком случае, и сад и дом громадные. Что за расточительство пространством.[✱]Для тех кто не в теме: Японцы очень тщательно распределяют место а связано все с тем что в государстве очень мало земли и японцы живут почти что друг на друге.
Карета остановилась у входа, а затем Сью энергично открыла дверь.
— Добро пожаловать домой, Госпожа!
— Ага.
Горничные, выстроенные в ряд, одновременно поклонились. Рейм-сан подтолкнул меня, застывшего в карете, и я спустился. Как-то я смог попасть в удивительно место.
Когда мы прошли через входную дверь, с большой лестницы на расстеленный перед нами красный ковёр, начал мпускатся мужчина.
— Сью!
— Отец!
Сью побежала прямо к нему и, не останавливаясь, прыгнула ему на грудь.
— Я так рад! Я очень рад...!
— Я в безопасности, со мной ничего не случилось. Разве ты не получил письмо, что я отправила посыльным?
— Когда прибыло письмо, я почувствовал себя скорее мертвым нежели живым.
Это отец Сью. Значит этот человек брат Короля, герцог Ортлинд. Яркие золотистые волосы и крепкое телосложение, он создает вид здорового полного сил человека. Вопреки всему этому можно отметить его лицо излучающее нежность и доброту.
Разомкнув свои обьятия
— Так значит вы те авантюристы, что спасли мою дочь? Я должен выразить вам свою признательность за это. Я действительно очень вам благодарен, спасибо вам.
Я очень удивился, когда Герцог, сказав это, поклонился нам четверым. Он же младший брат Короля.
—Пожалуйста, поднимите голову. Это естественно, что мы помогли в той ситуации.
— Вот как, спасибо вам. Вы очень добры.
— сказав так, Герцог схватил мою руку и пожал.
— Позвольте мне представиться ещё раз. Я Альфред Эрнес Ортлинд.
— Я Мочизуки Тоя. А точно, Тоя это имя, а Мочизуки фамилия.
— Хо-о, так вы родом из Ишена?
Опять эта фраза, это уже который раз?
Понятно, так значит вы ребята прибыли в королевскую столицу доставить письмо по заданию гильдии.
Нас посадили на терасе второго этажа где мы сидя напротив герцога наслаждались чаем.
Говоря “наслаждаясь”, я имел в виду только себя и герцога, трое других выглядели слишком напряженными. Сью покинула свое место и кудато ушла, интересно куда.
Если бы вы не взялись за это задание, то Сью могли похитить или даже убить. Также я благодарен тому, кто отправил запрос с заданием.
— У вас есть предположениея кем мог быть нападавший?
— Нет нималейших, …что тут можно сказать. Учитывая мое положение есть много дворян которые видят во мне препятствие. Украсть мою дочь, запугивать и управлять мной, возможно так они и думали сделать.
Герцог звял чашку чая с горькой миной на лице. В мире дворян встречаеться много подобного.
— Отец, спасибо за ожидание.
На террасу вышла Сью одетая в бледно-розовое платье и такого же цвета декоративной розой и ленточкой в волосах. Етот наряд ей очень к лицу.
— Ты смогла поговорить с Эллен?
— Да. Я умолчала об нападении чтобы не волновать ее.
Сью бесшумно села рядом с Герцогом. Незамедлительно появился Рейм-сан принеся ей чай.
— Эллен?
— Ах да, это моя жена. Простите, но она не может показатся хоть вы и благодетель нашей дочери… Она не может видить.
— Она слепая?
Спросила Яе, извиняющимся тоном.
— Это случилось из-за болезни пятилетней давности. …кое как ей удалось избежать смерти, но она потеряла зрение.
Герцог с горечью опустил глаза. Увидев его лицо Сью положила свою руко поверх его. Она наверняка так заботится о своём отце, невероятно добрый ребенок.
— Пытались ли вы использовать магическую терапию
— Мы звали владельцев магии исцеления с целой страны, но это не помогло. Тело возможно исцелить до некоторой степени убрав телестные повреждения, однако судя по всему это не эфективно против последствий самой болезни.
Без особого энтузиазма герцог ответил на вопрос Яе. Так значит даже магия исцеления не смогла помочь, а мне казалось, что я смогу использовать «Исцеляющее заживление», но похоже мы безсильны в даном случае.
— Если бы только дедушка был жив... — сожалеюще пробормотала Сью.
Заметив мой странный взгляд, герцог начал говорить.
— Отец моей жены, дедушка Сью, мой тесть, владел особой магией. Он мог удалить телесные травмы. Мы выяснили, как работала магия тестя, и думали, что кто-нибудь сможет использовать ее, поэтому Сью и отправилась в путишествие.
— Глаза матери можно исцелить если мы воспользуемся магией дедушки. Даже доконца не понимая магию, если б нам только удалось найти того, кто может ею пользоватся…
Сью от досады сжала кулак.
Сью, вероятность такого случая необычайно мала так как безатрибутная магия в большинстве случаев личная. Практически нет шанса встретить другого человека с идентичной магией, но также есть те, у кого есть магия со схожим эффектом. Мы определенно кого-то найдем.
— А-А-а-а-а…!
Трое сидящих позади меня вдруг вскочили с места и громко вскрикнули. Ова, они смотрят на меня! Что, что, что!?
— Это Тоя!
— Тоя-сан!
— Тоя-доно дегозару!
— Что такое?!
В быстрой последовательности эти трое указали на меня пальцами, не знаю почему, но я выпрямил спину. Что такое, страшно. Не слишком ли эти трое взволнованы?
Ну вы посмотрите. Даже отец с дочерью от удивления немного выпрямились.
— Если ты попытаешся тогда, наверное, сможешь использовать эту магию!
— Безатрибутная магия почти что личная, ее не может использовать почти никто другой. Однако!
— Если это Тоя-доно, то не может ли он использовать всю безатрибутную магию!
— А? …А-а-а! Так вот в чем дело!
Я, наконец, понял! Вот оно что, если это безатрибутная магия тогда скорее всего да!
— Что… о чем вы? Только не говорите мне...
— Тоя, матушку можно исцелить?!
С недоверчивым взглядом сказал герцог, а Сью вцепилась в мою руку.
Честно говоря, я такой магией никогда до этого не пользовался. Если возможно, не могли бы вы мне расказать поподробное об названии заклинания и эффекте магии.
— Боже мой, гость?
На кровати перед нами сидела леди очень похожая на Сью, но в отличии от дочери ее волосы были светло-коричневыми. Надеюсь, когда Сью вырастет то будет на нее похожа.
Она была одета в белую блузу, нежно-голубую юбку которая создавала довольно чудное представление. Если сравнивать ее с цветами, то ни розы ни лилии не подойдут, эта женщина скорее напоминала Качим.[✱]Другие названия Гипсофила или Гипсолюбка. Травьянистый цветок, растет в Южной Европе, Азии и Средиземноморской области. Подробнее на Википедии. Она выглядит довольно молодо, наверное, она еще в своих двадцатых годах.
Однако, несмотря на то что выглядит она молодо, невозможно не заметить, что ее глаза не видят. Даже с открытыми глазами нельзя было сказать на что она смотрит так как ее взгяд не был сфокусированым.
— Меня зовут Мочизуки Тоя. Рад с вами познакомится Эллен-сама.
— Рада знакомству. Дорогой, кто этот человек?
— Ах, знакомый Сью которого она недавно встретила и которому сильно обязана. Он слышал твою историю и пришел взглянуть на твои глаза.
— Мои глаза?
— Матушка, пожалуйста, расслабься.
Я неторопясь поднял руку напротив глаз Эллен. Сосредоточившись я выпустил наружу магию, которую только что выучил. Умоляю, сработай.
— «Восстановление».
Мягкий свет начинал исходить из моих рук в глаза Эллен. После того как свет исчез, я убрал руки.
Некоторое время ее взгляд был несфокусированым и блуждал по комнате, но затем успокоился. Не переставая моргать, она повернула лицо к Сью и герцогу.
— …вижу… я вижу. Я могу видеть, дорогой!
Из глаз Эллен начали текти слезы
— Эллен…!
— Матушка!
Продолжая обнимать друг друга, они втроем начали плакать. Увидев лица своих дочери и мужа после пяти лет во мраке, Эллен продолжала смеятся и плакать, внимательно их разглядывая. Это продолжалось до тех пор пока она могла смотреть на них своими полными слез глазами.
На лице у Рейма-сан, наблюдавшего за ними со стороны тоже падали слёзы.
— Фу-ух, слава богу
— Слава богу.
— Слава богу дегозару.
Ребят вы также плачете, а? Только я здесь не плачу, не выглядит ли это так как будто я безсердечный человек?
Знаете, я такжеже глубоко тронут. Просто из-за давления того что будет если мне не удастся, сначала наступило облегчение от успеха. Ну, не важно.
Мы смотрели как родители, и ребенок бесконечно плакали от радости.
Vadimbel105
6 л.Venge
6 л.