Том 5    
Глава 11: Святой предмет


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
Финист
7 л.
началось!!!
Спасибо за перевод!
karuka tamoto
7 л.
Записал битву с драконом не в тот том... Без нее бы том был совсем блеклым.
Экзамен в университете — подкочала реализация. Экскурсия по музею и разговор о световом мече, битва с фантомом — хорошие идеи с достойной реализацией. Но общая "разорванность" повествования немного напрягать, сказывается неудачная разбивка на тома.
DARK12
7 л.
Забавно всё таки иллюстрируют данную работу. Вот смотришь на драконю голову и мальца лет 10-ти - я вот не понимаю, как можно было так бездарно этот момент нарисовать. Было же сказано, что дракон огромный, а тут его голова размером с 50см меч в поперечном разрезе, а сам объем головы не превышает объем как таковой у мальца 10-летнего. Сила которой оный ГГ пользуется также не объяснима. Слишком уж большое преимущество она даёт, если уж совсем такой силой в прежней жизни с сильным противником не сладил, то на сколько же они сильны? Ничего толком не объясняют!
Bucc3yKpauH
7 л.
омг сорян ФБ уже исправили Спасибо за вашу работу оч затянула серия
Bucc3yKpauH
7 л.
ни ФБ ни Док не содержит текста
Manawyddan
7 л.
Когда качаешь docx, качает только иллюстрацию? фиксить будете? аналогично и с 7 томом, 1 том уже исправили

Глава 11: Святой предмет

- Прибыли! – радостно сказала Мирея.

Хотя не похоже, что мы достигли чего-то грандиозного.

Перед нами всё также были предметы, которые было не понять, как использовать.

Это был музей с различными особенными вещами, но для такого как я, это были просто старые и дорогие штуки.

- Это... Меч? – задал вопрос удивлённый герцог Финикс.

Глубоко в камень был воткнут меч.

Особо ценных предметов здесь почти не было, вот герцог и спросил.

Меч был красивым и походил на предмет искусства.

Но и только.

Магии в нём не чувствовалось, да и уникальность лезвия не внушала хоть какого-то страха, просто красивая вещица.

Будучи солдатами, мы повидали великое множество разного оружия, так что мы могли его оценить.

Это был самый обычный острый меч, но в нём всё-таки что-то было.

Но это скорее была интуиция, в самом мече ничего такого не ощущалось.

Герцог Финикс был хорош не только в словах, но и в деле, он точно в отличие от нас разглядел в нём что-то необычное.

Разглядев это в глазах герцога, Ористелла улыбнулся:

- Да уж... Как ни странно... Я привёл вас сюда, чтобы показать его.

- Что?

- Прошу...

Ористелла попросил продолжить Мирею.

- Я объясню.

Герцог Финикс кивнул ей, хотя любопытство всё ещё было при нём:

- Хм... Полагаюсь на вас.

- Да. Этот меч очень старый... И он очень важен для святого города.

Достаточно было увидеть... Вот так, именно этим Мирея и Ористелла объясняли все эти плутания по коридорам, похожим на лабиринт.

Мирея продолжала:

- Но не всякий может его использовать... Святой город с давних времён ищет такого человека.

- Меч, который не всякий может использовать? Вот как... Но по нему...

«Даже не заметно» - это не было озвучено, хотя было ясно, о чём думал герцог.

Заметив это, Мирея объяснила:

- Думаю, можно сказать, что когда его возьмёт в руки нужный человек, он проявит своё истинное значение... Пока же у него нет никаких сил.

То есть для нас он был простой фальшивкой, пусть жестоко, но подобные вещи имели цену лишь в одном случае.

Но похоже Мирея верила в это, и Ористелла не опровергал её слова. Он тоже верил.

Из-за подобной сказочности, мы и не могли поверить в особенность этого меча. А при том, как пришлось постараться, чтобы попасть сюда, это даже раздражало.

Похоже герцог думал так же, но вида не подавал.

Он думал, как бы поскорее со всем разобраться. Герцог обратился к Миреи:

- Что ж, понимаю, о чём вы. И?.. Для чего же вы привели нас сюда?

- Ага... Ничего сложного, просто попробуйте взять меч.

- Меч?

- Да, пожалуйста.

На лице Ористеллы тоже можно было прочитать: «Да, я тоже очень вас прошу».

Отказать было очень сложно.

Было бы странно отказаться просто взять меч.

Ну, по крайней мере герцог Финикс или Келкейр вряд ли скажут по этому поводу что-то ехидное, размахивая мечом, да и будут осторожны, было бы очень нехорошо, если глава святого города умрёт, находясь в этот момент с герцогом Финиксом.

За убийство даже и думать не стоило о том, чтобы сбежать отсюда.

Не знаю, думал ли об этом герцог, когда шагнул вперёд и поднялся на пьедестал.

- Хм... Хорошо... Так пойдёт?

Он взялся за рукоять. Герцог попытался вытащить меч из камня.

Но...

- ... Хм? Не вытаскивается...

Как он ни старался, меч было не вытащить, он старался как мог, но в итоге сдался.

- Да уж... Глубоко сидит... Может проржаветь успел? – бубня, он спустился вниз. Свою слабость он признавать не собирался.

Теперь Мирея обратилась к нам:

- Вас тоже прошу.

Нас её слова удивили.

Мы-то думали, что просьба обращена лишь к герцогу.

Каким бы ни было оружие, если оно является произведением искусства, хоть всю жизнь работай, нам такого не видать.

Так что нам такое даже трогать не позволялось бы.

Но Мирея просила.

- Сын герцога Финикса и сопровождающие, я прошу вас всех.

Если герцог не отказал, куда было его сыну и уж тем более простым солдатам. По очереди мы приблизились к пьедесталу.

Первым попробовал Келкейр:

- ... Никак.

Следующим был Мелро.

- Не выходит. Думал, вытащу и прославлюсь... – вздохнув, он сдался.

Следом за рукоять взялся Хилтис:

- ... А его точно вытащить можно? Даже не шевелится... – озадаченный, он сошёл с пьедестала.

Последним был я.

Я взялся за рукоять и не спеша потянул.

И мне показалось, что меч слегка двинулся.

Если как следует дёрнуть, может и получится вытащить.

Если никто не смог, а у меня получится, будет круто, я потянул, что было сил... Но.

- Ай!

К сожалению, возможно мне лишь показалось, меч был непреклонен, а я провалился, в итоге просто свалившись оттуда.

Такое зрелище у герцога, Келкейра, других моих друзей, Миреи и Ористеллы вызвало лишь улыбку.

- Джон, ты слишком много сил вложил... Хи-хи, - первым ко мне обратился герцог Финикс.

- Так стараться ни к чему. Надо было сразу сказать... Простите, господин солдат... Хи-хи, - сказала Мирея, подавая мне руку и улыбаясь.

- Забавная у вас охрана, герцог Финикс... А-ха-ха, - Ористелла, который всё это время сдерживался, теперь разразился смехом.

Позади лыбились Келкейр и остальные. Дурака из меня делают.

Ну, мы друг друга часто высмеивали, так что тут ничего удивительного.

Просто я слишком стал зазнаваться...

И всё же стыдно. Думал, смогу вытащить, а оказалось, что ошибся.

- Не поранился? – спросила меня Мирея, и я ответил:

- Нет, вроде цел... А? – пока говорил это, я заметил царапину на щеке.

Вместе со мной её же заметила и Мирея.

- Ах, простите. Сейчас же... Залечу.

Я даже возразить не успел, когда она использовала магию исцеления.

Мягкий свет тут же залечил порез на моей щеке.

Слабая боль прошла в мгновение ока, и Мирея нежно улыбнулась.

И правда настоящая красавица, я в очередной раз убедился в верности эстетического вкуса Мелро.

Когда я поднялся, а смех наконец прервался, герцог Финикс спросил:

- Что ж... Теперь, полагаю, с делами покончено?

Ористелла просто кивнул в ответ:

- Ага. Всё-таки вы его не вытащили... Никто не вытащит. Ну да и ладно...

- Может это и неприятно... Может и не стоит искать. Когда придёт время, его вытащат... Так я думаю, - добро сказала Мирея.

И тут к ней обратился слегка удивлённый Ористелла:

- Надо же. А ведь обычно ты только о мече и думаешь...

- О? Правда? – герцог Финикс тоже заинтересовался.

- ... Мой род всегда присматривал за этим музеем. Об этом мече я слышала ещё от мамы и бабушки... Вот. Простите за доставленные неприятности, - Мирея низко поклонилась.

- Род госпожи Миреи?.. – герцог вопросительно склонил голову, а Ористелла дополнил:

- Её семья с давних времён присматривает за этим музеем. Они передают из уст в уста истории реликвий. Возможно её существование ещё более важно, чем моё собственное.

Необычные слова.

И говорил это тот, кто правил святым городом.

Мы-то думали, что никого значимее него здесь и быть не может.

Знал ли он, о чём мы думали или нет, Ористелла нас опередил с ответом:

- Я... Простой координатор. Если меня не станет, кто-то другой возьмёт на себя эту обязанность... Так обстоят дела. Но Мирея другая. Её никто не сможет заменить... – голос его был пугающе тяжёл.

Но Мирея покачала головой:

- Это неправда! Господин Ористелла... Всегда так говорит...

- Всегда? – герцог с любопытством повторил за ней и взглянул на Ористеллу.

Почему он говорил о важности Миреи, было очевидно.

Ористелла улыбнулся герцогу в ответ:

- Так я сам думаю... Правда со мной никто не соглашается.

Вот так шутливо этот разговор и подошёл к концу.

***

Где-то далеко я слышал голос, зовущий меня.

Такое ощущение приходит прямо перед пробуждением ото сна.

После чего я начал осознавать, что пробуждаюсь.

Всё это время продолжавшийся сон о былом, в котором столько всего случилось, начал выветриваться из моей головы.

Такой приятный сон.

Герцог Финикс, Келкейр и ребята.

Ористелла... И Мирея.

Они сейчас где-то живут в этом мире.

И всё же...

И всё же теперь я понимаю, какой удивительный опыт получил.

Что же это?

Девушка, управляющая музеем, Мирея.

Она была рядом с героем, когда тот победил повелителя демонов, она была святой.