Том 2    
Послесловие переводчика


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
Xikaro is Edresia
6 л.
Спасибо переводчику за труд
Kristonel
7 л.
Всем добра. На данный момент Оратория "отложена" на неопределённый срок. Причина заключается в том, что это ответвление сюжета показалось мне излишне "фансервисным". Переводить книгу ради сцен в душевых это как-то... спорно. А одна Айз, как по мне, сюжет не вытягивает. Как только переведутся книги которые стоят выше в моём личном рейтинге и на Ораторию появится время и силы, я её продолжу.
warezes
7 л.
Вот бы это ранобе продолжали потихоньку переводить и не дропали. Ками-сама, услышь мою мольбу.
Ne_rofling
7 л.
Наконец-то, будем надеятся что это не последний том. И еще такой вопрос, вы будите переводить меч оратория?
Спасибо за проделанную работу.
Haruhiro
7 л.
>>31394
Наконец-то, будем надеятся что это не последний том. И еще такой вопрос, вы будите переводить меч оратория?
Спасибо за проделанную работу.
Не читай Ораторию не такой интерес вызывает как оригинальный донмачи
warezes
7 л.
Низкий поклон.
Ч_В
7 л.
Что-то глупых опечаток в 4 главе много, спешили текст выложить?
Venge
7 л.
Очень ждем!
И спасибо вам за труд!
Damarkos
7 л.
Спасибо, ждём!
фантом вт
7 л.
фунья)))))))) жду продолжение с нетерпением....одно из самых любимых аниме) спасибо за труд :3

Послесловие переводчика

Всем добра, с вами Kristonel.

Работа над вторым томом вышла долгой, даже очень, пожалуй проблема тут во мне и в моей лени. За что и извиняюсь. Если точнее, то проблема в моей несобранности. Очень сложно делать работу не имея чётких рамок. Сейчас я себе такие рамки установил, буду надеяться, что это позволит мне порадовать вас следующим томом куда быстрее, чем вторым.

Неожиданно обнаружилась подробность, которая меня несколько озадачивает. Меня постоянно спрашивают зачем я перевожу первые тома истории, которая была показана в сериале. Или даже была у других переводчиков. Поэтому постараюсь объяснить. Будет скучно. Вы там держитесь.

Меня всегда привлекало чтение, особенно та его часть в которой начинает работать воображение и представление. Разумеется, я ценю хорошие сюжеты, интересная история, это важная часть книги, но я никогда не считал сюжет ключевым элементом. Куда больше меня привлекает мир истории, мир, в котором живут главные герои. Зачастую созданные авторами миры куда жёстче чем окружающие мэрисьюшных персонажей бабочки и цветочки. И показать это в PG-13 сериале не получится. Да, книга также считается подростковой, и также имеет ограничения, но даваемые ей описания куда полнее, куда сочнее, куда ярче. Впрочем, это исключительно мой взгляд на вещи, можете его не придерживаться.

Что же до перевода томов, не экранизированных в сериале… Вот, допустим, взялся бы я за шестой том, которого не было в первом сезоне. Я бы столкнулся с несколько другой мифологией. В ранобке она полнее. Уже были моменты, не попавшие в сериал, впрочем, это мелочи, нет смысла придираться. Гораздо важнее, что основной сюжет анимы немного отличается от сюжета книжек. А что делать, если подлые авторы вдруг берут и анонсируют второй сезон аниме. Начинать переводить тома, которых не будет во втором сезоне? Скакать туда-сюда? Опять же, никаких претензий к людям, которые так делают не имею. Их право. Меня и наш тимлид пытается постоянно сманить на тёмную сторону.

В общем, спасибо вам господа, за прочтение стены текста и поддержку. Если вдруг в вас пробуждается непреодолимое желание поблагодарить меня материально. помочь мне купить чего-нибудь к чаю и самого чая... серьёзно, чай улетает по сотне пакетиков за десяток дней во время активного перевода, и это я их не по разу завариваю. Кхм… отвлёкся. Так вот, заходите в группу AYM вконтакте и на наш сайт, возможно вы найдёте что-то интересненькое, для себя. Если у вас есть ко мне вопросы, задать их можно в дискорде нашей команды.

На меня можно подписаться на патреоне: https://www.patreon.com/Kristonel

А можно просто поддержать донатами:

Qiwi: +79237177586

WMR: R532697894558

ЯД: 410012644267696

Всего доброго!