Том 3    
Послесловие


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
Rimaelle
6 л.
Шикарно и спасибо за перевод! Ожидаем 4 том.
kanvev
6 л.
Спасибо большое
DarkVortex50
6 л.
Ясно тогда , будем ждать)
Аластор
6 л.
4 глава 3 тома, если что готова на 2/3. от 4 тома переведена 1 глава и ждет
Аластор
6 л.
том сверяют, это раз. второе - сверщик тот же, что и переводчик. скорость сверки в разы больше. чем мой перевод, так что через недельку-две увидите. ну и наконец, переводчик сейчас в самом деле не занят переводом, а в командировке. так что вот так.
DarkVortex50
6 л.
Переводчик отдыхает?
Просто много времени уже прошло как этот том переводят.
Аластор
7 л.
Приветствую, уважаемые читатели! Как вы видите, сменился состав лиц, работающих над проектом. А это значит, что... а это ничего не значит кроме того, что главы будут выходить немножечко, но чаще. поскольку я теперь просто сверяю с японским, а не перевожу с него
NeXtasY
7 л.
она божественна
MikkaGwardian
7 л.
блин,давно бы сделали голосовалку с донатом в группе и активно переводили то,на что люди готовы донатить
Лично я бы за каждый переведенный том по сто рубасей скидывал(это к примеру,не мне то цены ставить)
И вам копеечка и читатели не будут годы ждать ожидаемых томов
Toka
7 л.
Аластор если ты доведёшь всё ранобэ до конца, то ты будешь для меня богом
Аластор
7 л.
дорогие читатели, с вами Аластор. прошу прощения, что так долго отсутствует перевод, однако у меня скоро сессия в универе (примерно в мае), потом работа. так что прошу учесть эти факторы и просто набраться терпения. перевод идет, медленно, но идет
kuzy2x
7 л.
Сегодня состоялся релиз 18 тома Mio Game Over
Развернуть/Свернуть

В томе 5 глав и 5 интерлюдий
Интерлюдия 1. Воспоминания
Глава 1. Мио - мать
Интерлюдия 2. Друзья
Глава 2. Три мага
Интерлюдия 3. Школа
Глава 3. Листва опадающая с древа мира (видимо имеется в виду дерево Кабала)
Интерлюдия 4. Свидание
Глава 4. Противостояние начала и конца
Интерлюдия 5. Океан
Глава 5. Палец на курке
Bolshoi paravoz
7 л.
Хммммм переводчик че забросил ?
kuzy2x
7 л.
>>10783
Хммммм переводчик че забросил ?

Ну у него бывает наплывами. Пропадает время от времени.
NightmareSon
7 л.
Ждем перевода тома с Куруми :3
Ashuramaru
7 л.
Ведётся, только у переводчика пока дел куча. Если терпеливый, то дождешься)
DartBatman
7 л.
Приветик из 2к18. Хочу спросить, перевод еще ведется, или заброшен?
Antonio del Kein
9 л.
ууухххх спасибо так спасибо, хочется верить что переводчик доведет это ранобэ до конца, ну и хотелось бы дожить до этого.
MinkinV
9 л.
Первая, чтоб его, глава готова. Кто смел, может без редакта и QC почитать по ссылке в кредитке.

Полностью вылизанная глава тут будет примерно в среду-пятницу.
OneNotGoodHuman
9 л.
Эх, чего стоит только одно "Папа, папа" от Оригами! Я ржал в голос.
OneNotGoodHuman
9 л.
Я только, что дочитал 13 том, это было нечто!!!! Всем советую!!!! Можно даже начинать переводить с 8 тома, там самая жара пошла!!!
MinkinV
9 л.
>>10775
Можно даже начинать переводить с 8 тома, там самая жара пошла!!!
Так и хотел поступить, но потом понял, что народ меня не поймёт.

Послесловие

Давно не виделись, это Тачибана Коши. Представлюсь тем друзьям, кто приступил к чтению с третьего тома — я Тачибана Фиджеральд Коши.

Перед вами «Рандеву с жизнью 3: Убийца Куруми». Он отличается от предыдущего тома, поэтому мне интересно, что вы по этому поводу скажите. Мне хватит и того, что произведение вам просто понравилось.

И, кстати говоря, имя Куруми читается как Куруми, а не Кёудзоу[✱]в оригинале так: きょうぞう.

У меня есть кое-что для вас. К моему произведению «Рандеву с жизнью», на данный момент, в самом разгаре работа над экранизацией! Слишком быстро. Третий том только вышел.

Для более подробной информации ждите новостей. Я пребывал в шоке два дня назад, прежде чем написать это.

Ну-у... Тем не менее, аниме, хм. Несмотря на то, что я начал лишь три года назад, это прекрасно. Но опять же, с «Soukyuu no Karma» понадобилось 10 томов. Тоже неплохо.

И огромную благодарность выражаю Цунако-сенсею, за прекрасные иллюстрации, редакторам из издательской компании, сделавших всё для каждого тома, и, конечно же, всем вам, держащим эту книгу в руках.

Хоть я и понимаю, что должен быть доволен этим, всё же считаю, что я должен стремиться к большим высотам. С этих пор я буду прилагать ещё больше усилий.

Что ж, уверен, что те, кто прочитал этот том, заметили, что сюжетной линией он гораздо больше связан со следующим, четвертым томом, чем предыдущие. Такое должно привести людей, не читавших третий том, в замешательство.

Итак, надеюсь увидимся ещё раз.

Тачибана Коши.