Том 2    
Глава 02: Кто плохой!? Появление ПЛОХОЙ Назуни!


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
Lis
7 л.
Nokserat, скорее всего проект заморожен. Обновления я тут давно не наблюдаю
Nokserat
7 л.
А перевод будет? Или уже не ждать?
verkos
8 л.
Спасибо
Serito
8 л.
Спасибо за работу!)
AndrewChill
8 л.
Так, всем читателям моего перевода сообщаю, что если вы подумали, что я забросил работу - выбросьте эту мысль из головы. Просто у меня была сессия, после которой - несколькодневный приступ сильной лени. Извиняюсь за задержку.
Adis
8 л.
Спасибо.
"И вообще, ты ужасно выглядишь в этой странная одежде".
странной одежде.
Gotey13
8 л.
"Почему-то, я проснулся в передней"
Это как? это он или она?
AndrewChill
8 л.
>>21045
"Почему-то, я проснулся в передней"
Это как? это он или она?

Ну, если вы придираетесь к слову "передняя", то осмелюсь сказать, что слово "anteroom" переводится только двумя способами (ну, я нашел только два) - "передняя" (комната такая) и "приемная". А я не думаю, что перед ванной расположена приемная комната. Если знаете другой перевод, то смело говорите мне - я только буду рад расширить свои знания английского.
kaii-h
8 л.
небольшой кошелек кармана своей толстовки
из

месте. — окликнул
купить. — тихо
Запятую, а не точку.

«Шинобу!». Однако
нравится такое…».
Вроде уже писал о таком не?

Шинобу- это Шинобу
Пробел.

но ее щуки были
Щеки.

— Точно? Ты уверен?
Спросила она со сверкающими глазами.
Что не дает превратить в "— Точно? Ты уверен? — спросила она со сверкающими глазами".

не волновал поцелую, поскольку
Поцелуй.

прекращай» — мысленно
Запятая перед тире, после кавычек.

? Ччто? Она
Ч-что (?)
kaii-h
8 л.
школу! — Сказала
пойти? — Спокойно
Почему авторская речь началась с заглавной?

экскурсия? — Я крикнул ей вслед
Желательно (?) поломать в "экскурсия? — крикнул я ей вслед".

почему то
Дефис.

не смотря
Если после «не смотря» можно подставить слово «глазами», то «не смотря» пишется раздельно.
Иначе «несмотря» подразумевает «не обращая внимания», тогда слово «несмотря» пишется слитно.
AndrewChill
8 л.
[quote="Kaii-h"]обернется, то я тебя остановлю.
Сказал я, понемногу отступая.
Что не дает превратить в "обернется, то я тебя остановлю, — сказал я, понемногу отступая".

переведенному ученику!
Сказал Асада, смотря прямо на новенькую.
Что не дает превратить в "переведенному ученику! — сказал Асада, смотря прямо на новенькую".

как следует.
Сказала она с легкой улыбкой.
Что не дает превратить в "как следует, — сказала она с легкой улыбкой".

в виду его. Его!
Отказала она и заткнула удивленного Като, закричав затем на меня, показывая пальцем.
Что не дает превратить в "в виду его. Его! — отказала она и заткнула удивленного Като, закричав затем на меня, показывая пальцем".

хорошего?
Спросила меня она, читая меню.
Что не дает превратить в "хорошего? — спросила меня она, читая меню".

захожу в столовую.
Сказал я, показывая свое бенто.
Что не дает превратить в "захожу в столовую, — сказал я, показывая свое бенто".

в случае чего.
Сказал я, похлопав какого-то случайного ученика по плечу.
Что не дает превратить в "в случае чего, — сказал я, похлопав какого-то случайного ученика по плечу".

объятия, котеночек!».
пробурчала: «Будь я немного более высокой и гордой…».
есто рядом с Нанджо-куном!».
презренный раб!».
<...> не ставят никаких знаков, если перед закрывающими кавычками стоит многоточие, вопросительный или восклицательный знак, а заключенная в кавычки цитата является самостоятельным предложением (таковы, как правило, все цитаты после двоеточия, отделяющего их от предшествующих им слов цитирующего).

Тоже самое
Я должен что-то говорить?

Не то чтобы я одинока
помню, чтобы я становился
"Бы" отбрасывается легко?

расслабmся и просто
Я должен что-то говорить?

Возможно, он подумала, то говорят не о ней
Я должен что-то говорить? ("Она" и "что".)

меня сказал «…Да я все
сказал «Спасибо
Двоеточие.

отвернулся и ответил.
Двоеточие, а не точку.

я полностью съел его
Точку.[/quote]
Да-а, много мне предстоит редактуры...
kaii-h
8 л.
обернется, то я тебя остановлю.
Сказал я, понемногу отступая.
Что не дает превратить в "обернется, то я тебя остановлю, — сказал я, понемногу отступая".

переведенному ученику!
Сказал Асада, смотря прямо на новенькую.
Что не дает превратить в "переведенному ученику! — сказал Асада, смотря прямо на новенькую".

как следует.
Сказала она с легкой улыбкой.
Что не дает превратить в "как следует, — сказала она с легкой улыбкой".

в виду его. Его!
Отказала она и заткнула удивленного Като, закричав затем на меня, показывая пальцем.
Что не дает превратить в "в виду его. Его! — отказала она и заткнула удивленного Като, закричав затем на меня, показывая пальцем".

хорошего?
Спросила меня она, читая меню.
Что не дает превратить в "хорошего? — спросила меня она, читая меню".

захожу в столовую.
Сказал я, показывая свое бенто.
Что не дает превратить в "захожу в столовую, — сказал я, показывая свое бенто".

в случае чего.
Сказал я, похлопав какого-то случайного ученика по плечу.
Что не дает превратить в "в случае чего, — сказал я, похлопав какого-то случайного ученика по плечу".

объятия, котеночек!».
пробурчала: «Будь я немного более высокой и гордой…».
есто рядом с Нанджо-куном!».
презренный раб!».
<...> не ставят никаких знаков, если перед закрывающими кавычками стоит многоточие, вопросительный или восклицательный знак, а заключенная в кавычки цитата является самостоятельным предложением (таковы, как правило, все цитаты после двоеточия, отделяющего их от предшествующих им слов цитирующего).

Тоже самое
Я должен что-то говорить?

Не то чтобы я одинока
помню, чтобы я становился
"Бы" отбрасывается легко?

расслабmся и просто
Я должен что-то говорить?

Возможно, он подумала, то говорят не о ней
Я должен что-то говорить? ("Она" и "что".)

меня сказал «…Да я все
сказал «Спасибо
Двоеточие.

отвернулся и ответил.
Двоеточие, а не точку.

я полностью съел его
Точку.
Аноним2
8 л.
переводчик спасиб ты главное не бросай, эта новелла стоит того чтоб ее читать хотяб из-за того, что иллюстратор сама Корие Рико
Adis
8 л.
"Бака! Будь моим рабом. Ты должен быть мне благодарен".
Так и вспоминается Zero no Tsukaima

Глава 02: Кто плохой!? Появление ПЛОХОЙ Назуни!

2-1

Утро. Меня разбудили голоса ссорящихся Луны и Назуны.

Я слушал их, находясь в полусонном состоянии. Похоже, Луна злилась на Назуну, которая залезла мне в кровать.

— Так не честно, Назуна-чан. Дай и мне присоединиться.

— Нет! Я первая пришла! Ты здесь уже не поместишься!

— П-почему ты так злишься? Тут еще есть место… — грустно сказала Луна.

Однако Назуна не собиралась сдаваться, заявив: «Кто первый встал, того и тапки!»

— …Назуна, моя кровать достаточно большая, чтобы и Луна уместилась, — зевая, сказал я.

— Ты такой добрый, Шинобу-сан.

По какой-то причине Луна посмотрела на меня с посветлевшим выражением лица. Назуна в свою очередь недовольно надулась и неожиданно прижалась ко мне.

— Даже если братик и согласен, ты все равно не можешь лечь с нами.

— Н-но Шинобу-сан ведь сказал, что я могу.

Вопреки словам Назуны, Луна прижалась к моей руке.

Увидев это, Назуна крепко схватилась за меня. Луна не сдавалась и тоже усилила хватку на мою руку. Как и вчера, эти двое снова начали ссориться.

«Братик любит меня больше, чем тебя!», «Нет, я ему нравлюсь сильнее», «Это неправда!», «…Но он принимал ванну вместе со мной!», «А я спала с ним!» Они создавали много шума, перетягивая меня, словно канат.

…Пожалуйста, оставьте меня в покое. Не начинайте драк так рано.

Я слегка вздохнул и с силой потянул обе свои руки. Это заставило их потерять равновесие, но я не обратил на это внимания и встал с кровати. Затем я легонько ударил их по головам.

— Сядьте-ка пока что, обе, — говоря строгим голосом, указал я на кровать.

После этого Луна и Назуна, схватившиеся за головы руками, синхронно сели.

Думая о том, как они на самом деле хорошо ладят, я скрестил руки и произнес:

— Вы больно раскричались с утра пораньше. Это наверняка мешает нашим соседям. И еще вы прервали мой замечательный сон.

Я пытался выглядеть злобно, и в этот момент Луна и Назуна снова проявили чудеса синхронности своими напуганными лицами и склоненными головами.

— Я сожалею, Шинобу-сан.

— Прости, братик.

— Надеюсь, вы все поняли. А теперь помиритесь друг с другом.

Я пытался звучать как можно добрее, но Луна и Назуна посмотрели друг на друга, затем отвернулись, сказав: «Она меня не волнует» и «Хмпф!»

Ч-что? Они извинились передо мной, но не собираются сами мириться?

Некоторое время я еще пытался уговорить их, но они окатили меня ледяными взглядами, так что я решил сдаться.

Похоже, конфликт между ними еще далек от завершения.

Я издал громкий выдох.

…Притворимся, что их взгляды только что вовсе не были пугающими.

2-2

Когда мы отправились в школу, Луна как обычно провожала нас с порога дома, однако Назуна притворилась, что не видела ее. В ответ на это Луна сначала с широкой улыбкой сказала мне: «Будь осторожен», а затем кинула в сторону Назуны холодный взгляд и отвернулась.

— …Ты тоже будь осторожна, Назуна-чан. Н-но я провожаю тебя не потому, что хочу, чтобы ты вернулась домой в целости!

— Х-хм! Да я тоже не рада, что ты так поступаешь. Ни капельки. Не пойми неправильно, ладно?!

…Ну и что это за поведение цундере?

Разве эти двое не близкие друзья?!

Да и вообще, вы вовсе друг друга и не ненавидите, так что поторопитесь и помиритесь уже. Чего они такие упертые?..

По пути в школу я взглянул на Назуну и увидел, что от ее злости не осталось ни следа. С опущенными плечами она казалась скорее подавленной.

— …Эй, Назуна. Почему бы тебе не извиниться перед Луной?

Я думал, что она точно согласится, поскольку ее сожаление было очевидно. Я продолжил:

— Я уверен, даже Луна извинится, когда ты так поступишь. Она много наговорила, но ты ведь получила дополнительную порцию бекона на завтрак. Луна тоже желает помириться.

— …А я не хочу.

Обычно послушная Назуна вдруг отвернула голову и тихо ответила, смотря на землю.

— Эй, эй. Не говори того, о чем даже не подумала, Назуна. Давай, помирись с ней, ты же хорошая девочка.

— Я не собираюсь быть хорошей девочкой.

— Так ты плохая?

После моих слов Назуна нахмурилась, сжала руки в кулаки и крикнула со слезами на глазах:

— Хорошо! Если ты так говоришь, то я стану плохой девочкой! КТО ПЛОХАЯ![✱]Думаю, тут Назуна как бы говорит на английском.

О-ох. Я не очень то понял, но Назуна действительно разозлилась. Так это и есть тот самый «бунтарский возраст»?

— Я разозлилась, братик. Я точно не извинюсь!

— …Ты чего так взъелась? Странная, — сказал я, вздохнув, после чего Назуна гневно посмотрела на меня и вцепилась зубами в руку со звуком «Ном».

— О-ой? Назуна-сан? Это же моя рука, вы понимаете?

— Я знаю! Но я ведь плохая девочка, потому и кусаюсь!

В ответ на мои поспешные замечания, Назуна лишь ненадолго отступила, чтобы объявить о своем режиме плохой девочки, а затем вновь укусила меня за руку.

— Нет, мне больно, Назуна. Прекрати, пожалуйста…

— Не прекращу! Не прекращу, пока не извинишься!

Блин, мне то зачем просить прощения? Пока я размышлял об этой странности, Назуна еще сильнее укусила меня, видимо потому, что я не извинялся. Ее зубы впились глубоко в мою кожу, вызывая адскую боль.

— Ай! Ты монстр! Монстр по имени Назуна!

Боже правый. Назуна стала ПлохойНазуней!

— Я извиняюсь! Прости меня ПлохаяНазуня!

Стоило мне извиниться, как она отпустила мою руку, на которой остались идеальные следы от зубов.

— Аргх, как жестоко. Дура.

Когда я жалобно посмотрел на ПлохуюНазуню, она развела обе руки и угрожающе крикнула в ответ на замечание.

— КТО ПЛОХАЯ![✱]Снова «английский»

— Ува. Она снова собирается меня укусить! Нужно валить!

Назуна слишком опасна сегодня. Как острый нож. Или хуже.

Я бежал, а за мной гналась Назуна, кричавшая: «Мяу, мяу».

Спасаясь от ПлохойНазуни, впереди я увидел знакомое лицо.

Черноволосая красавица со строгим взглядом — Гогье-сан. Узнав ее, я побежал к ней за помощью.

— Гоьге-сан! Помоги! За мной гонится кровожадный монстр!

— Н-Нанджо-кун? Что случилось? Где монстр? — спросила Гогье-сан, удивленно наклонив голову, в ответ на что я указал на чудище за своей спиной.

Монстр — ПлохаяНазуня — стояла, широко раскинув руки и угрожающе мяукая.

Какая глу… то есть, страшная девочка.

Я тут же спрятался за спиной Гогье-сан.

— …К-как мило, — услышал я неестественно очарованный голос. — Нанджо-кун, можно мне ее погладить?

Гогье-сан обернулась и спросила меня. Я резко помотал головой.

— Нет, это слишком опасно, Гогье-сан. Оно, может, и похоже на Назуну, но на самом деле это зверь, одержимый злым духом. Если ты не будешь осторожна, то твою руку тоже… Хм, ты гладишь ее, как ни в чем не бывало.

Рукой Гогье-сан ПлохаяНазуня превратилась МилуюНазуню.

Назуна от удовольствия закрыла глаза, позволяя Гогье-сан себя гладить. Невероятно. «Эх, ПлохаяНазуня, и это все, на что ты оказалась способна?» — подумал я, но, увидев, как счастлива Назуна, идущая рука об руку с Гогье-сан, вскоре забыл об этом.

И, когда Назуне пришлось разойтись с нами, она улыбалась. Благодаря Гогье-сан ее настроение удалось поднять. Да, все-таки улыбка больше подходит моей сестренке. Надеюсь, она быстро помирится с Луной.