Эпилог


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
HimerRokavoi
6 л.
В док версии некоторые иллюстрации перепутаны местами, от чего появляются не хилые спойлеры.
Reader
7 л.
Спасибо за томик! ГГ - маньяк!! Зато теперь знаю, каким образом до печати доходит всякий японский шлак)
Драккарт
7 л.
Тексту необходима вычитка. Невозможно много повторений "Я", "он" и т. д. История, судя по всему, хорошая, но даже половины главы не осилил. Читать очень сложно...
Otaking
7 л.
Спасибо за перевод!
Милая история, легкая для восприятия и читается на одном дыхании, но при этом наполнена сильными чувствами и приятный перевод этому способствует.
Необычно было видеть комментарии переводчика в сносках, но это вышло довольно забавно и сближает с читателем, ну и хорошо, что не злоупотребляли, атмосфера сохранилась в полном объеме.

И поправьте в начальных главах "подданые работы" с удвоенной "Д", вместо "Н" смотрелись очень странно ))
Mackenzie
7 л.
Ребят, автор как бы не "он", а "она", погуглите фоточки и исправьте послесловие, пожалуйста.
Kesiro
7 л.
У автора сильный фетиш на родинки, а так отличная история )
been
7 л.
Большое спасибо за перевод!
К слову, здесь появилось похожее по тематике произведение "I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress" - http://ruranobe.ru/r/works_blna .
odalety
8 л.
нет. не цокот, а стрекочут. Или плачут.
odalety
8 л.
Судя по комм, работу провели достойную. Посему, я обращу внимание на этот перевод. Возрадуйтесь!(шутка)
Sentence
8 л.
Большое спасибо за перевод лайт-новеллы Manuscript Screening Boy and Manuscript Submitting Girl.
Nexodrion
8 л.
Очень интересное произведение. Большое спасибо что взялись за его перевод, и вдвойне спасибо за хорошее его качество)
Calm_one
8 л.
Команде: вполне достойный тайтл и хорошо переведен, а если это первый раз - то вообще супер!
Но есть 2 предложения:
1) -ться и -тся - правило употребления можно выучить за 20 минут. После этого впечатление от Вашей орфографии резко вырастет. Это как у человека пропадет кагтавость или фепелявость;
2) со 2 главы перестал читать рефы. Читатели разные: каждый воспринимает по-разному. В одном и том же месте один грустит, другой злится, третий хихикает. Писать в комментах, что вы при работе чувствовали - значит навязывать свое восприятие.
Это из основного. А в остальном - хорошая работа, большое спасибо вам за нее. :)
Calm_one
8 л.
Неожиданно и приятно.
Начинал читать наугад и без особых надежд, но - вдруг и ах! - крепкая, интересная и эмоционально насыщенная история.
Автор явно пишет о том, чт осам умеет и пережил - о работе скринера. Вроде бы не обещает ничего особо захватывающего, но - умудрился написать страстно и интересно.
А благодаря приправам из романтики и психологии это произведение затрагивает не только эмоции и ум, но и сердце.
"Детективность" в 5-й части - ИМХО, не так сильна, как остальные аспекты и немного неестественна. "Суперспособности" есть: красота дгг, а мгг на 95% представляет идеал мужчины (а не подростка). :) Это о минусах.
Но остальное: искренность переживаний автора, нешаблонность действий и сюжета, сила и крепость характера мгг (качества, которые хочется видеть в себе и гг), серьезный подход к мотивам и переживаниям героев (немного напомнило Сакурасо) - это сильные стороны тайтла, которые заставляют читать не отрываясь до конца, сопереживать героям и оставляют в груди теплое и светлое чувство.
yozhik
8 л.
Поисковые усилия были вознаграждены!Теперь я имею на руках русифицированную треть первого тома барышни!Я счастлив!(но перевод заброшен,а потом придеться читать с анлейта, эх..).
yozhik
8 л.
Нашел официальный анлейт всех томов, качество превосходное,легко читаемый перевод,переведенные иллюстрации...может когда-нибудь и дочитаю!
yozhik
8 л.
Поищу-ка литературную барышню...
yozhik
8 л.
Такое очаровательное, восхитительное, трогательное произведение нельзя прочитывать залпом!я сам читал чуть меньше недели, но если бы знал какую сладкую грусть мне пришлось испытывать наконец дочитав ее,и с запозданием осознав что это однотомник,я и вовсе бы не спешил.К сожалению японцы довольно редко выпускают качественную романтику(не седзе ,романтику)но это произведение несомненно стоит прочтения.От всей души благодарю вас за перевод.Успехов вам,хорошей аудитории умеющей ценить прекрасное,и в целом развития и процветания!
Тёма
8 л.
Спасибо за перевод! Спасибо за ваш нелёгкий труд!
N163dima
8 л.
Спасибо за вашу работу произведение очень понравилось прочитал залпом
Dreikron
8 л.
Первые мои мысли после начала чтения были что-то вроде "гг какой-то наивный аутяга, мех, всё это выглядит крайне скучно". Но потом меня затянуло и я просто не мог оторваться.
Прекрасная, тёплая история. Автору спасибо, как и команде переводчиков-редакторов.

P.S. Редактору успехов в дальнейшем подтягивании русского, надеюсь, оставленные правки помогут в этом. Хотя пунктуация очень порадовала.

Эпилог

Три месяца спустя.

Ноябрь, глубокая осень.

Проходя мимо рядов Гинко, которые были окрашены в золото, Ао остановил велосипед перед кафе в переулке и открыл дверь.

Хиюки, которая писала за слотом рядом со стеной, подняла голову и улыбнулась.

— Извини, заседание комитета затянулось, долго ждала?

— Нисколько.

Хиюки слегка покачала головой. Она писала новую работу, которую отправит в декабре.

Они встречались с Хиюки в этом кафе после школы, чтобы поболтать о лайт-новеллах и обсудить её работу, которую она пишет в данный момент. Иногда они ходили в такие места, как кино и планетарий.

Их одноклассники стали называть Хиюки «девушка Ао» а Ао «парнем Хиюки».

И ни один из них этого не отрицал.

— Результаты конкурса, в котором ты участвовала летом выложили в сети.

Ао сел напротив Хиюки и бодро заявил, Хиюки восхитительно улыбнулась.

— Да, я… тоже их видела.

Ответила она.

Глядя на её сверкающее выражение, которое было полно счастья, Ао вернул улыбку.

— Поздравляю с прохождением во второй этап.

Конец эпилога, тома и истории.